Lyrics and translation Jethro Tull - Beside Myself - 2006 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beside Myself - 2006 Remastered Version
Вне себя - ремастированная версия 2006 года
Small
child
messing
down,
messing
down.
Маленький
ребенок
испражняется,
испражняется
In
the
streets
of
Bombay.
На
улицах
Бомбея.
Cities
like
this
have
no
shame,
no
shame;
Таким
городам
не
ведом
стыд,
не
ведом
стыд;
Indeed,
why
should
they?
Да
и
зачем
он
им?
Out
in
the
middle
distance,
several
tragedies
are
playing.
Вдали
разыгрывается
несколько
трагедий.
I'm
beside
myself.
Я
вне
себя.
Big
sister,
can
you
hear
him,
can
you
hear
him?
Старшая
сестра,
слышишь
ли
ты
его,
слышишь
ли
ты
его?
I'm
beside
myself.
Я
вне
себя.
Big
sister,
can
you
see
him
cry,
see
him
cry?
Старшая
сестра,
видишь
ли
ты,
как
он
плачет,
как
он
плачет?
I'm
beside
myself.
Я
вне
себя.
I
saw
you
taking
money
in
the
shadows
--
Я
видел,
как
ты
брала
деньги
в
тени
--
In
the
shadows
by
the
station
there.
В
тени
у
вокзала.
I'll
wish
you
up
a
silver
train
Я
наколдую
тебе
серебряный
поезд,
To
carry
you
to
school,
bring
you
home
again.
Чтобы
отвезти
тебя
в
школу
и
привезти
обратно.
Strip
off
that
work
paint
and
put
a
cleaner
face
on.
Смой
эту
рабочую
краску
и
покажи
чистое
лицо.
I'm
beside
myself.
Я
вне
себя.
Hollow
faced
mother
with
her
babe
in
arms,
Изможденная
мать
с
ребенком
на
руках,
Babe
in
arms-looks
through
me.
С
ребенком
на
руках
--
смотрит
сквозь
меня.
Behind
forgotten
charms,
Забытые
чары,
Forgotten
charms
to
soothe
me.
Забытые
чары,
чтобы
успокоить
меня.
Between
the
guilt
and
charity
--
Между
виной
и
милосердием
--
I
feel
the
wimp
inside
of
me.
Я
чувствую
в
себе
слабака.
I'm
beside
myself.
Я
вне
себя.
Out
in
the
middle
distance,
still
more
tragedies
are
playing.
Вдали
все
еще
разыгрываются
трагедии.
I'm
beside
myself.
Я
вне
себя.
I'm
so
proud
of
you
--
Я
так
горжусь
тобой
--
Swimming
up
from
the
deep
blue.
Выплывающей
из
глубокой
синевы.
Which
one
of
me
do
you
run
to?
К
какому
из
меня
ты
бежишь?
I'm
beside
myself.
Я
вне
себя.
Small
child
messing
down,
messing
down.
Маленький
ребенок
испражняется,
испражняется.
In
the
streets
of
Bombay.
На
улицах
Бомбея.
Cities
like
this
have
no
shame,
have
no
shame;
Таким
городам
не
ведом
стыд,
не
ведом
стыд;
Indeed,
why
should
they?
Да
и
зачем
он
им?
Out
in
the
middle
distance,
several
tragedies
are
playing.
Вдали
разыгрывается
несколько
трагедий.
I'm
beside
myself.
Я
вне
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.