Lyrics and translation Jethro Tull - Beside Myself
Small
child
messing
down,
messing
down.
Маленький
ребенок
все
портит,
все
портит.
In
the
streets
of
Bombay.
На
улицах
Бомбея.
Cities
like
this
have
no
shame,
no
shame;
В
таких
городах,
как
этот,
нет
стыда,
нет
стыда.
Indeed,
why
should
they?
В
самом
деле,
зачем?
Out
in
the
middle
distance,
several
tragedies
are
playing.
Где-то
в
отдалении
разыгрывается
несколько
трагедий.
I′m
beside
myself.
Я
вне
себя.
Big
sister,
can
you
hear
him,
can
you
hear
him?
Старшая
сестра,
ты
слышишь
его,
ты
слышишь
его?
I'm
beside
myself.
Я
вне
себя.
Big
sister,
can
you
see
him
cry,
see
him
cry?
Старшая
сестра,
ты
видишь,
как
он
плачет,
видишь,
как
он
плачет?
I′m
beside
myself.
Я
вне
себя.
I
saw
you
taking
money
in
the
shadows
--
Я
видел,
как
ты
брал
деньги
в
тени
.
In
the
shadows
by
the
station
there.
Там,
в
тени
станции.
I'll
wish
you
up
a
silver
train
Я
пожелаю
тебе
серебряный
поезд.
To
carry
you
to
school,
bring
you
home
again.
Чтобы
отвести
тебя
в
школу,
вернуть
домой.
Strip
off
that
work
paint
and
put
a
cleaner
face
on.
Сними
эту
рабочую
краску
и
надень
чистую
маску.
I'm
beside
myself.
Я
вне
себя.
Hollow
faced
mother
with
her
babe
in
arms,
Мать
с
пустым
лицом
и
младенцем
на
руках,
Babe
in
arms-looks
through
me.
Младенец
на
руках-смотрит
сквозь
меня.
Behind
forgotten
charms,
За
забытыми
чарами,
Forgotten
charms
to
soothe
me.
Забытые
чары,
чтобы
успокоить
меня.
Between
the
guilt
and
charity
--
Между
чувством
вины
и
милосердием
...
I
feel
the
wimp
inside
of
me.
Я
чувствую
слабость
внутри
себя.
I′m
beside
myself.
Я
вне
себя.
Out
in
the
middle
distance,
still
more
tragedies
are
playing.
На
среднем
расстоянии
разыгрывается
все
больше
трагедий.
I′m
beside
myself.
Я
вне
себя.
I'm
so
proud
of
you
--
Я
так
горжусь
тобой
...
Swimming
up
from
the
deep
blue.
Всплываю
из
глубокой
синевы.
Which
one
of
me
do
you
run
to?
К
кому
из
меня
ты
бежишь?
I′m
beside
myself.
Я
вне
себя.
Small
child
messing
down,
messing
down.
Маленький
ребенок
все
портит,
все
портит.
In
the
streets
of
Bombay.
На
улицах
Бомбея.
Cities
like
this
have
no
shame,
have
no
shame;
В
таких
городах,
как
этот,
нет
стыда,
нет
стыда.
Indeed,
why
should
they?
В
самом
деле,
зачем?
Out
in
the
middle
distance,
several
tragedies
are
playing.
Где-то
в
отдалении
разыгрывается
несколько
трагедий.
I'm
beside
myself.
Я
вне
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Scott Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.