Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bourée - Steven Wilson Remix
Бурре - Ремикс Стивена Уилсона
Oh
people
- what
have
you
done
-
О,
люди,
что
вы
сделали
—
locked
Him
in
His
golden
cage.
заперли
Его
в
золотой
клетке.
Made
Him
bend
to
your
religion
-
Заставили
склониться
под
вашу
веру
—
Him
resurrected
from
the
grave.
Его,
воскресшего
из
гроба.
He
is
the
god
of
nothing
-
Он
— бог
ничто,
if
that's
all
that
you
can
see.
если
это
всё,
что
ты
способна
узреть.
You
are
the
god
of
everything
Ты
же
— бог
всего
сущего,
He's
inside
you
and
me.
Он
— внутри
тебя
и
меня.
So
lean
upon
Him
gently
Так
что
опирайся
на
Него
нежно
and
don't
call
on
Him
to
save
you
и
не
взывай
к
Нему,
чтоб
спас
тебя
from
your
social
graces
от
твоих
светских
манер
and
the
sins
you
used
waive.
и
грехов,
что
ты
раньше
отпускала.
The
bloody
Church
of
England
-
Кровавая
Церковь
Англии
—
in
chains
of
history
-
в
цепях
истории
—
requests
your
earthly
presence
at
требует
твоего
земного
присутствия
the
vicarage
for
tea.
в
доме
викария
на
чай.
And
the
graven
image
you
- know
- who
-
И
тот
рукотворный
идол,
ты
— знаешь
— кто
—
with
His
plastic
crucifix
-
со
своим
пластмассовым
распятием
—
he's
got
him
fixed
-
он
его
починил
—
confuses
me
as
to
who
and
where
and
why
-
сбивает
меня
с
толку,
кто,
где
и
почему,
as
to
how
he
gets
his
kicks.
и
как
он
получает
свой
кайф.
Confessing
to
the
endless
sin
-
Признаваясь
в
бесконечном
грехе
—
the
endless
whining
sounds.
бесконечные
жалобные
звуки.
You'll
be
praying
till
next
Thursday
to
Ты
будешь
молиться
до
следующего
четверга
all
the
gods
that
you
can
count.
всем
богам,
которых
сосчитать
сможешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.