Jethro Tull - Cold Wind To Valhalla - Live; 2002 Remastered Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - Cold Wind To Valhalla - Live; 2002 Remastered Version




Cold Wind To Valhalla - Live; 2002 Remastered Version
Холодный Ветер В Вальхаллу - Концертная запись; Ремастированная версия 2002 года
And ride with us young bonny lass ---
И прокатись со мной, юная красавица, ---
With the angels of the night.
С ангелами ночи.
Crack wind clatter --- flesh rein bite on an out-size
Треск ветра, лязг, укус повода на огромном
Unicorn.
Единороге.
Rough-shod winging sky blue flight on a cold wind
Грубый полет, рассекающий небесную синь, на холодном ветру
To Valhalla.
В Вальхаллу.
And join with us please --- Valkyrie maidens cry
И присоединяйся к нам, прошу --- девы-валькирии взывают
Above the cold wind to Valhalla.
Сквозь холодный ветер в Вальхаллу.
Break fast with the gods. Night angels serve
Разговейся с богами. Ночные ангелы служат
With ice-bound majesty.
С ледяным величием.
Frozen flaking fish raw nerve ---
Замерзшая, шелушащаяся рыба, обнаженные нервы ---
In a cup of silver liquid fire.
В чаше серебряного жидкого огня.
Moon jet brave beam split ceiling swerve and light
Смелый луч луны рассекает свод небес и освещает
The old Valhalla.
Старую Вальхаллу.
Come join with us please --- Valkyrie maidens cry
Присоединяйся к нам, прошу, --- девы-валькирии взывают
Above the cold wind to Valhalla.
Сквозь холодный ветер в Вальхаллу.
The heroes rest upon the sighs of Thor's trusty
Герои покоятся на вздохах верных служанок Тора.
Hand maidens.
Служанок.
Midnight lonely whisper cries,
Полуночный одинокий шепот вопит,
We're getting a bit short on heroes lately.
У нас в последнее время нехватка героев.
Sword snap fright white pale goodbyes in the
Сломанный меч, испуг, белые бледные прощания в
Desolation of Valhalla.
Запустении Вальхаллы.
And join with us please --- Valkyrie maidens ride
И присоединяйся к нам, прошу, --- девы-валькирии скачут
Empty-handed on the cold wind to Valhalla.
С пустыми руками на холодном ветру в Вальхаллу.





Writer(s): IAN ANDERSON


Attention! Feel free to leave feedback.