Jethro Tull - Cross-Eyed Mary (Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975) - translation of the lyrics into Russian




Cross-Eyed Mary (Palais Des Sports, Paris, 5th July 1975)
Косоглазая Мэри (Дворец спорта, Париж, 5 июля 1975)
Who would be a poor man, a beggarman, a thief - if he had a rich man in his hand.
Кто бы стал бедняком, нищим, вором, если бы держал в руках богача.
And who would steal the candy from a laughing baby's mouth if he could take it from the money man.
И кто бы украл конфету изо рта смеющегося ребенка, если бы мог отнять ее у богатея.
Cross-eyed mary goes jumping in again.
Косоглазая Мэри снова вступает в игру.
She signs no contract but she always plays the game.
Она не подписывает контрактов, но всегда играет по правилам.
She dines in hampstead village on expense accounted gruel, and the jack-knife barber drops her off at school.
Она обедает в Хэмпстеде за счет компании, а парикмахер-головорез подвозит ее до школы.
Laughing in the playground gets no kicks from little boys: would rather make it with a letching grey.
Смех на детской площадке не привлекает мальчишек: им бы лучше поразвлечься со стариком-извращенцем.
Or maybe her attention is drawn by aqualung who watches through the railings as they play.
Или, быть может, ее внимание привлекает аквалангист, наблюдающий за их игрой через ограду.
Cross-eyed mary finds it hard to get along.
Косоглазой Мэри трудно жить.
She's a poor man's rich girl and she'll do it for a song.
Она богатая девочка бедняка, и она сделает это за песню.
She's the rich man stealer but her favour's good and strong: she's the robin hood of highgate- helps the poor man get along.
Она обворовывает богатых, но ее расположение крепко и сильно: она Робин Гуд Хайгейта, помогает беднякам выжить.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.