Jethro Tull - Dogs In the Midwinter - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - Dogs In the Midwinter




Dogs In the Midwinter
Псы в Разгар Зимы
You ever had a day like I had today,
Милая, был ли у тебя когда-нибудь день, как у меня сегодня,
When things are stacked up bad?
Когда все плохо?
You look around and every face you see
Оглядываешься, и каждое лицо, которое видишь,
Seems guaranteed to send you mad.
Словно нарочно сводит с ума.
And you peer into those hallowed institutions.
И ты вглядываешься в эти священные институты.
And they bark at you from every side.
И они лают на тебя со всех сторон.
But the bite goes wide.
Но мимо кусают.
I see them running with their tails hanging low
Я вижу, как они бегут, поджав хвосты,
Like dogs in the midwinter.
Словно псы в разгар зимы.
The prophets and the wise men and the hard politicos
Пророки, мудрецы и жесткие политики
Are all dogs in the midwinter.
Все псы в разгар зимы.
Let the breath from the mountain still the pain,
Пусть дыхание гор уймет боль,
Clear water from the fountain run sweeter than the rain.
Чистая вода из источника течет слаще дождя.
Dogs in the midwinter.
Псы в разгар зимы.
The boss man and the tax man and the moneylenders growl...
Начальник, налоговик и ростовщики рычат...
Like dogs in the midwinter.
Как псы в разгар зимы.
The weaker of the herd can feel their eyes and hear them howl
Слабейшие в стаде чувствуют их взгляды и слышат их вой,
Like dogs in the midwinter.
Как псы в разгар зимы.
Though the fox and the rabbit are at peace,
Хотя лиса и кролик живут в мире,
Cold doggies in the manger turn last suppers into feasts.
Злые псы в яслях превращают последние ужины в пиры.
Dogs in the midwinter.
Псы в разгар зимы.
You ever had a day like i had today ---
Милая, был ли у тебя когда-нибудь день, как у меня сегодня ---
Dogs in the midwinter.
Псы в разгар зимы.
You look around and every face you see ---
Оглядываешься, и каждое лицо, которое видишь ---
Dogs in the midwinter.
Псы в разгар зимы.
And you peer into those hallowed institutions.
И ты вглядываешься в эти священные институты.
And they bark at you from every side.
И они лают на тебя со всех сторон.
But the bite goes wide.
Но мимо кусают.
We′re all running on a tightrope, wearing slippers in the snow...
Мы все идем по канату в тапочках по снегу...
We're all dogs in the midwinter.
Мы все псы в разгар зимы.
The ice is ever thinner. Be careful how you go
Лед становится все тоньше. Будь осторожна, как идешь,
Like dogs in the midwinter.
Словно псы в разгар зимы.
And it′s hard to find true equilibrium
И трудно найти истинное равновесие,
When you're looking at each other down the muzzle of a gun.
Когда вы смотрите друг на друга, глядя в дуло пистолета.
Dogs in the midwinter.
Псы в разгар зимы.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.