Jethro Tull - Flight from Lucifer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - Flight from Lucifer




Flight from Lucifer
Бегство от Люцифера
Flee the icy lucifer.
Бегу от ледяного Люцифера.
Oh he's an awful fellow!
О, он ужасный тип!
What a mistake!
Какая ошибка!
I didn't take a feather from his pillow.
Я не взял перо из его подушки.
Here's the everlasting rub: neither am i good or bad.
Вот в чем вечная загвоздка: я ни хороший, ни плохой.
I'd give up my halo for a horn and the horn for the hat i once had.
Я бы отдал свой нимб за рога, а рога за шляпу, которая у меня когда-то была.
I'm only breathing.
Я просто дышу.
There's life on my ceiling.
На моем потолке есть жизнь.
The flies there are sleeping quietly.
Мухи там спят спокойно.
Twist my right arm in the dark.
Выверни мою правую руку в темноте, милая.
I would give two or three for
Я бы отдал два или три за
One of those days that never made
Один из тех дней, которые никогда не оставляли
Impressions on the old score.
Следа в старом счете.
I would gladly be a dog barking up the wrong tree.
Я бы с радостью стал собакой, лающей не на то дерево.
Everyone's saved we're in the grave.
Все спасены, мы в могиле.
See you there for afternoon tea.
Увидимся там на послеобеденном чае.
Time for awaking the tea lady's making
Время пробуждения, чайная леди готовит
A brew-up and baking new bread.
Заварку и печет свежий хлеб.
Pick me up at half past none
Забери меня в половине первого,
There's not a moment to lose.
Нельзя терять ни минуты.
There is the train on which i came.
Вот поезд, на котором я приехал.
On the platform are my old shoes.
На платформе мои старые ботинки.
Station master rings his bell.
Начальник станции звонит в колокол.
Whistles blow and flags wave.
Свистки гудят, флаги развеваются.
A little of what you fancy does you good (or so it should).
Немного того, что тебе нравится, пойдет тебе на пользу (или должно).
I thank everybody
Я благодарю всех,
For making me welcome.
За теплый прием.
I'd stay but my wings have just dropped off.
Я бы остался, но мои крылья только что отвалились.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.