Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through
clear
skies
tracking
lightly
from
far
down
the
line
Сквозь
чистое
небо,
легко
отслеживая
издалека
линию
No
fanfare,
just
a
blip
on
the
screen.
Никакой
помпы,
просто
вспышка
на
экране.
No
quick
conclusions
now
everything
will
be
fine,
Никаких
быстрых
выводов,
теперь
всё
будет
хорошо,
Short-circuit
glitsch
and
not
what
it
seems.
Глюк
короткого
замыкания,
а
не
то,
чем
кажется.
Fylingdale
flyer
you're
only
half
way
there,
Флаер
Филингдейла,
ты
только
на
полпути,
Green
screen
liar
for
a
second
or
so
we
were
running
scared.
Лжец
с
зеленым
экраном,
на
секунду
или
около
того
мы
бежали
в
страхе.
On
late
shift,
feeling
drowsy
eyes
glued
to
the
display.
На
поздней
смене
чувствуя
сонливость,
глаза
прикованы
к
дисплею.
Dead
cert
alert,
lit
match
to
the
straw.
Оповещение
о
неработающем
сертификате,
зажженная
спичка
на
соломинке.
One
last
quick
game
of
bowls
we
can
still
win
the
day.
В
одной
последней
быстрой
игре
в
боулинг
мы
еще
можем
выиграть
день.
Fail-safe;
forget
the
things
that
you
saw.
Безотказный;
забудь
то,
что
ты
видел.
Fylingdale
flyer
you're
only
half
way
there,
Флаер
Филингдейла,
ты
только
на
полпути,
Green
screen
liar
for
a
second
or
so
we
were
running
scared.
Лжец
с
зеленым
экраном,
на
секунду
или
около
того
мы
бежали
в
страхе.
They
checked
the
systems
through
and
they
read
a-o.k.
Они
проверили
системы
и
прочитали
ao.k.
Some
tiny
fuse
has
probably
blown
Вероятно,
сгорел
какой-то
крошечный
предохранитель
Sit
back;
relax
and
soon
it
will
just
go
away,
Расслабьтесь;
расслабься
и
скоро
оно
само
пройдет,
Keep
your
hands
off
that
red
telephone.
Держи
руки
подальше
от
этого
красного
телефона.
Fylingdale
flyer
you're
only
half
way
there,
Флаер
Филингдейла,
ты
только
на
полпути,
Green
screen
liar
for
a
second
or
so
we
were
running
scared.
Лжец
с
зеленым
экраном,
на
секунду
или
около
того
мы
бежали
в
страхе.
Fylingdale
flyer
you're
only
half
way
there,
Флаер
Филингдейла,
ты
только
на
полпути,
Green
screen
liar
for
a
second
or
so
we
were
running
scared.
Лжец
с
зеленым
экраном,
на
секунду
или
около
того
мы
бежали
в
страхе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anderson Ian Scott
Album
A
date of release
01-09-1980
Attention! Feel free to leave feedback.