Jethro Tull - Journeyman - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - Journeyman




Journeyman
Путник
Spine-tingling railway sleepers
Мурашки по коже от железнодорожных шпал,
Sleepy houses lying four-square and firm
Сонные дома стоят, четырехугольные и крепкие,
Orange beams divide the darkness
Оранжевые лучи рассекают тьму,
Rumbling fit to turn the waking worm.
Грохот, способный разбудить даже червя.
Sliding through Victorian tunnels
Скользим по викторианским туннелям,
Where green moss oozes from the pores.
Где зеленый мох сочится из пор.
Dull echoes from the wet embankments
Глухой отзвук от мокрых насыпей,
Battlefield allotments. Fresh open sores.
Разбитые на участки поля сражений. Свежие открытые раны.
In late night commuter madness
В позднем безумии пригородного поезда,
Double-locked black briefcase on the floor
Дважды запертый черный портфель на полу,
Like a faithful dog with master
Словно верный пес со своим хозяином,
Sleeping in the draught beside the carriage door.
Спит на сквозняке у двери вагона.
To each Journeyman his own home-coming
Каждому путнику свой путь домой,
Cold supper nearing with each station stop
Холодный ужин все ближе с каждой остановкой,
Frosty flakes on empty platforms
Ледяные хлопья на пустых платформах,
Fireside slippers waiting. Flip. Flop.
Домашние тапочки у камина ждут. Шлеп. Шлеп.
Journeyman night-tripping on the late fantasic
Путник, ночной странник в поздней фантазии,
Too late to stop for tea at Gerard′s Cross
Слишком поздно, чтобы остановиться на чай в Джерардс Кросс,
And hear the soft shoes on the footbridge shuffle
И услышать мягкий шаркающий звук по пешеходному мостику,
As the wheels turn biting on the midnight frost.
Пока колеса вгрызаются в полночный мороз.
On the late commuter special
В позднем пригородном спецрейсе,
Carriage lights that flicker, fade and die
Свет в вагоне мерцает, гаснет и умирает,
Howling into hollow blackness
Вой в пустую черноту,
Dusky diesel shudders in full cry.
Темный дизель содрогается в полном крике.
Down redundant morning papers
Брошенные утренние газеты,
Abandon crosswords with a cough
Заброшенные кроссворды с кашлем,
Stationmaster in his wisdom
Начальник станции в своей мудрости,
Told the guard to turn the heating off.
Сказал кондуктору выключить отопление.





Writer(s): IAN ANDERSON


Attention! Feel free to leave feedback.