Lyrics and translation Jethro Tull - Minstrel In The Gallery - 2002 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minstrel In The Gallery - 2002 Remastered Version
Менестрель на галерее - ремастированная версия 2002 года
The
minstrel
in
the
gallery
Менестрель
на
галерее
Looked
down
upon
the
smiling
faces
Смотрел
сверху
на
улыбающиеся
лица,
He
met
the
gazes,
observed
the
spaces
Он
встречал
взгляды,
замечал
пространства
Between
the
old
men's
cackle
Между
хихиканьем
стариков.
He
brewed
a
song
of
love
and
hatred
Он
сочинял
песню
о
любви
и
ненависти,
Oblique
suggestions
and
he
waited
Косые
намеки,
и
он
ждал.
He
polarized
the
pumpkin-eaters
Он
поляризовал
едоков
тыкв,
Static-humming,
panel-beaters
Гудящих
статикой,
рихтовщиков,
Freshly
day,
glowed
factory
cheaters
Свежедневных,
сияющих
заводских
обманщиков,
Salaried
and
collar-scrubbing
С
зарплатой
и
натертыми
воротничками.
He
titillated
men
of
action
Он
заводил
мужчин
действия,
Belly
warming,
hands
still
rubbing
С
животами,
греющимися
от
тепла,
руки
все
еще
потирающих
On
the
parts
they
never
mention
Те
части,
о
которых
они
никогда
не
упоминают.
He
pacified
the
nappy-suffering
Он
успокаивал
страдающих
от
пеленок,
Infant-bleating,
one-line
jokers
Блеящих
младенцев,
однострочных
шутников,
TV
documentary
makers,
overfed
and
undertakers
Создателей
теледокументалистики,
перекормленных
и
гробовщиков,
Sunday
paper,
backgammon
players
Воскресных
газет,
игроков
в
нарды,
Family-scarred
and
women-haters
Изуродованных
семьей
и
ненавистников
женщин.
Then
he
called
the
band
down
to
the
stage
Затем
он
позвал
группу
на
сцену
And
he
looked
at
all
the
friends
he'd
made
И
посмотрел
на
всех
друзей,
которых
он
завел.
The
minstrel
in
the
gallery
Менестрель
на
галерее
Looked
down
upon
the
smiling
faces
Смотрел
сверху
на
улыбающиеся
лица.
He
met
the
gazes,
observed
the
spaces
Он
встречал
взгляды,
замечал
пространства
In-between
the
old
men's
cackle
Между
хихиканьем
стариков.
And
he
brewed
a
song
of
love
and
hatred
И
он
сочинял
песню
о
любви
и
ненависти,
Oblique
suggestions
and
he
waited
Косые
намеки,
и
он
ждал.
He
polarized
the
pumpkin-eaters
Он
поляризовал
едоков
тыкв,
Static-humming,
panel-beaters
Гудящих
статикой,
рихтовщиков.
The
minstrel
in
the
gallery
Менестрель
на
галерее
Looked
down
on
the
rabbit-run
Смотрел
вниз
на
крысиные
бега
And
he
threw
away
his
looking-glass
И
выбросил
свое
зеркало.
He
saw
his
face
in
everyone
Он
видел
свое
лицо
в
каждом.
He
titillated
men
of
action
Он
заводил
мужчин
действия,
Belly
warming,
hands
still
rubbing
С
животами,
греющимися
от
тепла,
руки
все
еще
потирающих
On
the
parts
they
never
mention
Те
части,
о
которых
они
никогда
не
упоминают.
Salaried
and
collar-scrubbing
С
зарплатой
и
натертыми
воротничками.
He
pacified
the
nappy-suffering
Он
успокаивал
страдающих
от
пеленок,
Infant-bleating,
one-line
jokers
Блеящих
младенцев,
однострочных
шутников,
TV
documentary
makers
Создателей
теледокументалистики,
Overfed
and
undertakers
Перекормленных
и
гробовщиков,
Sunday
paper,
backgammon
players
Воскресных
газет,
игроков
в
нарды,
Family-scarred
and
women-haters
Изуродованных
семьей
и
ненавистников
женщин.
Then
he
called
the
band
down
to
the
stage
Затем
он
позвал
группу
на
сцену
And
he
looked
at
all
the
friends
he'd
made
И
посмотрел
на
всех
друзей,
которых
он
завел.
The
minstrel
in
the
gallery
Менестрель
на
галерее
Looked
down
on
the
rabbit-run
Смотрел
вниз
на
крысиные
бега
And
threw
away
his
looking-glass
И
выбросил
свое
зеркало.
He
saw
his
face
in
everyone
Он
видел
свое
лицо
в
каждом.
The
minstrel
in
the
gallery
Менестрель
на
галерее
Looked
down
upon
the
smiling
faces
Смотрел
сверху
на
улыбающиеся
лица.
The
minstrel
gathered
Менестрель
собрался.
The
minstrel
in
the
gallery
Менестрель
на
галерее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.