Lyrics and translation Jethro Tull - Old Aces Die Hard - Steven Wilson Stereo Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old Aces Die Hard - Steven Wilson Stereo Remix
Старые Тузы Долго Живут - Steven Wilson Стерео Ремикс
The
light,
it
is
fading
along
the
green
belt
Свет
меркнет
вдоль
зеленой
полосы,
As
the
millions
weep
for
their
children
И
миллионы
оплакивают
своих
детей.
Sitting
detached
in
the
suburban
ness
Безразличие
царит
в
пригороде,
As
politics
brew
in
the
cauldron
Пока
в
котле
варится
политика.
Spilling
no
secrets
from
the
old
house
of
cards
Не
выдают
секретов
старого
карточного
домика,
That
stand
immune
as
the
great
disease
rages
Который
стоит
нетронутым,
пока
свирепствует
страшная
болезнь,
Through
the
pack
stacked
with
jokers
Проходя
сквозь
колоду,
полную
шутов.
Old
aces
die
hard
Старые
тузы
долго
живут.
Unfinished
flyovers
crack
in
the
winter
Незавершенные
эстакады
трескаются
зимой,
And
the
grass
grows
still
through
the
concrete
И
трава
всё
ещё
пробивается
сквозь
бетон.
The
last
words
of
Prime
Ministers
drop
like
the
pin
Последние
слова
премьер-министров
падают,
как
булавка,
Breaking
silence
left
by
their
cold
feet
Разрывая
тишину,
оставленную
их
трусостью.
Spilling
no
secrets
from
the
old
house
of
cards
Не
выдают
секретов
старого
карточного
домика,
That
stand
immune
as
the
great
disease
rages
Который
стоит
нетронутым,
пока
свирепствует
страшная
болезнь,
Through
the
pack
stacked
with
jokers
Проходя
сквозь
колоду,
полную
шутов.
Old
aces
die
hard
Старые
тузы
долго
живут.
And
mother
superior
calls
for
the
light
И
мать-настоятельница
призывает
к
свету,
To
mark
heaven's
request
for
repentance
Чтобы
отметить
требование
небес
о
покаянии,
But
the
football
crowds
mutter
and
pray
for
the
night
Но
футбольные
фанаты
бормочут
и
молятся
о
ночи,
And
march
to
their
doom
with
acceptance
И
идут
к
своей
гибели
с
покорностью.
Plant
their
last
seed
on
the
withering
land
Бросают
свое
последнее
семя
на
увядающую
землю,
To
grow
in
the
dust
of
yesterday's
wages
Чтобы
оно
росло
в
пыли
вчерашней
зарплаты,
Underwritten
by
the
pen
of
history's
hand
Подписанное
пером
истории.
And
the
blue
dawn
И
голубой
рассвет,
And
cracks
on
the
morn
И
трещины
на
рассвете
Of
another
day
Другого
дня,
Ten
thousand
years
away
В
десяти
тысячах
лет
отсюда.
And
the
seeds
that
were
sown
И
семена,
которые
были
посеяны,
Into
young
men
have
grown
В
молодых
людях
проросли.
Their
youngest
child
to
place
Чтобы
их
младший
ребенок
увидел
In
the
camp
fire's
sight
Свет
костра,
Dead
as
the
night
Мертвый,
как
ночь,
That
he
can't
quite
recall
Которую
он
не
может
вспомнить,
He
can't
quite
recall
Он
не
может
вспомнить.
When
the
dreams
in
his
head
were
the
stones
Когда
мечты
в
его
голове
были
камнями
In
his
bed
and
the
shouts
of
the
sun
as
it
falls
В
его
постели,
и
криками
солнца,
когда
оно
заходит.
And
the
women
wake
and
they
laugh
as
they
shake
И
женщины
просыпаются
и
смеются,
стряхивая
Their
frosty
sleep
from
their
hair
Своим
морозный
сон
со
своих
волос,
And
put
that
same
old
kettle
on
И
ставят
тот
же
старый
чайник
And
sing
that
same
old
pagan
song
И
поют
ту
же
старую
языческую
песню.
History's
karma
is
rattling
its
chains
Карма
истории
гремит
своими
цепями.
Civilization's
menstrual
pains
Менструальные
боли
цивилизации.
The
bone's
in
the
china,
the
fat's
in
the
fire
Кости
в
фарфоре,
жир
в
огне,
There's
no
turkey
left
on
the
table
На
столе
не
осталось
индейки.
The
commuters
return
on
the
six
o'clock
flyer
Пассажиры
возвращаются
на
шестичасовом
поезде,
Brings
no
bale
of
straw
for
the
stable
Не
привозя
ни
тюка
соломы
для
хлева.
Spilling
no
secrets
from
the
old
house
of
cards
Не
выдают
секретов
старого
карточного
домика,
That
stand
immune
as
the
great
disease
rages
Который
стоит
нетронутым,
пока
свирепствует
страшная
болезнь,
Through
the
pack
stacked
with
jokers
Проходя
сквозь
колоду,
полную
шутов.
Old
aces
die
hard
Старые
тузы
долго
живут.
Spilling
no
secrets
from
the
old
house
of
cards
Не
выдают
секретов
старого
карточного
домика,
That
stands
immune
as
the
great
disease
rages
Который
стоит
нетронутым,
пока
свирепствует
страшная
болезнь,
Through
the
pack
stacked
with
jokers
Проходя
сквозь
колоду,
полную
шутов.
Old
aces
die
hard
Старые
тузы
долго
живут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Scott Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.