Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        Instrumental 
                                        part 
                            
                                        Инструментальная 
                                        часть 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Instrumental 
                                        part 
                            
                                        Инструментальная 
                                        часть 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        "Do 
                                        you 
                                        still 
                                        see 
                                        me 
                                        even 
                                        here?" 
                            
                                        "Ты 
                                        все 
                                        еще 
                                        видишь 
                                        меня 
                                        даже 
                                        здесь?" 
                            
                         
                        
                            
                                        (The 
                                        silver 
                                        cord 
                                        lies 
                                        on 
                                        the 
                                        ground.) 
                            
                                        (Серебряная 
                                        нить 
                                        лежит 
                                        на 
                                        земле.) 
                            
                         
                        
                            
                                        "And 
                                        so 
                                        I′m 
                                        dead", 
                                        the 
                                        young 
                                        man 
                                        said 
-                                        over 
                                        the 
                                        hill 
                                        (not 
                                            a 
                                        wish 
                                        away). 
                            
                                        "И 
                                        вот 
                                            я 
                                        мертв", 
-                                        сказал 
                                        юноша 
-                                        за 
                                        холмом 
                                        (не 
                                        так 
                                        уж 
                                            и 
                                        далеко). 
                            
                         
                        
                            
                                        My 
                                        friends 
                                        (as 
                                        one) 
                                        all 
                                        stand 
                                        aligned, 
                                        although 
                                        their 
                                        taxis 
                                        came 
                                        too 
                                        late. 
                            
                                        Мои 
                                        друзья 
                                        (как 
                                        один) 
                                        все 
                                        стоят 
                                            в 
                                        ряд, 
                                        хотя 
                                        их 
                                        такси 
                                        приехали 
                                        слишком 
                                        поздно. 
                            
                         
                        
                            
                                        There 
                                        was 
                                            a 
                                        rush 
                                        along 
                                        the 
                                        Fulham 
                                        Road. 
                            
                                        Была 
                                        давка 
                                        на 
                                        Фулхэм-роуд. 
                            
                         
                        
                            
                                        There 
                                        was 
                                            a 
                                        hush 
                                        in 
                                        the 
                                        Passion 
                                        Play. 
                            
                                        Была 
                                        тишина 
                                            в 
                                        Мистерии 
                                        Страстей. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Such 
                                            a 
                                        sense 
                                        of 
                                        glowing 
                                        in 
                                        the 
                                        aftermath 
                                        ripe 
                                        with 
                                        rich 
                                        attainments 
                            
                                        Такое 
                                        чувство 
                                        сияния 
                                        после 
                                        всего, 
                                        созревающее 
                                            с 
                                        богатыми 
                                        достижениями, 
                            
                         
                        
                            
                                        All 
                                        imagined 
                                        sad 
                                        misdeeds 
                                        in 
                                        disarray 
                                        the 
                                        sore 
                                        thumb 
                                        screams 
                                        aloud, 
                            
                                        Все 
                                        воображаемые 
                                        печальные 
                                        проступки 
                                            в 
                                        беспорядке, 
                                        больной 
                                        палец 
                                        кричит 
                                        вслух, 
                            
                         
                        
                            
                                        Echoing 
                                        out 
                                        of 
                                        the 
                                        Passion 
                                        Play. 
                            
                                        Отражаясь 
                                        от 
                                        Мистерии 
                                        Страстей. 
                            
                         
                        
                            
                                        All 
                                        the 
                                        old 
                                        familiar 
                                        es 
                                        come 
                                        crowding 
                                        in 
                                            a 
                                        different 
                                        key: 
                            
                                        Все 
                                        старые 
                                        знакомые 
                                        ноты 
                                        толпятся 
                                            в 
                                        другой 
                                        тональности: 
                            
                         
                        
                            
                                        Melodies 
                                        decaying 
                                        in 
                                        sweet 
                                        dissonance. 
                            
                                        Мелодии 
                                        распадаются 
                                            в 
                                        сладком 
                                        диссонансе. 
                            
                         
                        
                            
                                        There 
                                        was 
                                            a 
                                        rush 
                                        along 
                                        the 
                                        Fulham 
                                        Road 
                            
                                        Была 
                                        давка 
                                        на 
                                        Фулхэм-роуд, 
                            
                         
                        
                            
                                        Into 
                                        the 
                                        Ever-passion 
                                        Play. 
                            
                                            В 
                                        Вечной 
                                        Мистерии 
                                        Страстей. 
                            
                         
                        
                                
                        
                            
                                        And 
                                        who 
                                        comes 
                                        here 
                                        to 
                                        wish 
                                        me 
                                        well? 
                            
                                            И 
                                        кто 
                                        приходит 
                                        сюда 
                                        пожелать 
                                        мне 
                                        добра? 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        sweetly-scented 
                                        angel 
                                        fell. 
                            
                                        Сладко 
                                        пахнущий 
                                        ангел 
                                        упал. 
                            
                         
                        
                            
                                        She 
                                        laid 
                                        her 
                                        head 
                                        upon 
                                        my 
                                        disbelief 
                            
                                        Она 
                                        положила 
                                        свою 
                                        голову 
                                        на 
                                        мое 
                                        неверие 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        bathed 
                                        me 
                                        with 
                                        her 
                                        ever-smile. 
                            
                                            И 
                                        омыла 
                                        меня 
                                        своей 
                                        вечной 
                                        улыбкой. 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        with 
                                            a 
                                        howl 
                                        across 
                                        the 
                                        sand 
                            
                                            И 
                                            с 
                                        воем 
                                        по 
                                        песку 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        go 
                                        escorted 
                                        by 
                                            a 
                                        band 
                                        of 
                                        gentlemen 
                                        in 
                                        leather 
                                        bound 
                            
                                            Я 
                                        иду 
                                            в 
                                        сопровождении 
                                        группы 
                                        джентльменов 
                                            в 
                                        кожаных 
                                        переплетах. 
                            
                         
                        
                            
                                        NO-ONE 
                                        (but 
                                        someone 
                                        to 
                                        be 
                                        found). 
                            
                                        НИКТО 
                                        (но 
                                        кто-то, 
                                        кого 
                                        нужно 
                                        найти). 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Instrumental 
                                        part 
                            
                                        Инструментальная 
                                        часть 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        All 
                                        along 
                                        the 
                                        icy 
                                        wastes 
                                        there 
                                        are 
                                        faces 
                                        smiling 
                                        in 
                                        the 
                                        gloom. 
                            
                                        По 
                                        всем 
                                        ледяным 
                                        пустошам 
                                        лица 
                                        улыбаются 
                                            в 
                                        темноте. 
                            
                         
                        
                            
                                        Roll 
                                        up 
                                        roll 
                                        down, 
                                        Feeling 
                                        unwound? 
                                        Step 
                                        into 
                                        the 
                                        viewing 
                                        room. 
                            
                                        Свернись, 
                                        развернись, 
                                        чувствуешь 
                                        себя 
                                        расслабленным? 
                                        Заходи 
                                            в 
                                        комнату 
                                        просмотра. 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        cameras 
                                        were 
                                        all 
                                        around. 
                                        We've 
                                        got 
                                        you 
                                        taped; 
                                        you′re 
                                        in 
                                        the 
                                        play. 
                            
                                        Камеры 
                                        были 
                                        повсюду. 
                                        Мы 
                                        тебя 
                                        записали; 
                                        ты 
                                            в 
                                        пьесе. 
                            
                         
                        
                            
                                        Here's 
                                        your 
                                        I.D. 
                                        (Ideal 
                                        for 
                                        identifying 
                                        one 
                                        and 
                                        all.) 
                            
                                        Вот 
                                        твой 
                                        идентификатор 
                                        (идеально 
                                        подходит 
                                        для 
                                        идентификации 
                                        всех 
                                            и 
                                        каждого). 
                            
                         
                        
                            
                                        Invest 
                                        your 
                                        life 
                                        in 
                                        the 
                                        memory 
                                        bank; 
                                        ours 
                                        the 
                                        interest 
                                        and 
                                        we 
                                        thank 
                                        you. 
                            
                                        Вложи 
                                        свою 
                                        жизнь 
                                            в 
                                        банк 
                                        памяти; 
                                        проценты 
                                        наши, 
                                            и 
                                        мы 
                                        благодарим 
                                        тебя. 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        ice-cream 
                                        lady 
                                        wets 
                                        her 
                                        drawers, 
                                        to 
                                        see 
                                        you 
                                        in 
                                        the 
                                        passion 
                                        play. 
                            
                                        Продавщица 
                                        мороженого 
                                        мочит 
                                        свои 
                                        штанишки, 
                                        видя 
                                        тебя 
                                            в 
                                        Мистерии 
                                        Страстей. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Take 
                                        the 
                                        prize 
                                        for 
                                        instant 
                                        pleasure, 
                            
                                        Возьми 
                                        приз 
                                        за 
                                        мгновенное 
                                        удовольствие, 
                            
                         
                        
                            
                                        Captain 
                                        of 
                                        the 
                                        cricket 
                                        team 
                            
                                        Капитан 
                                        команды 
                                        по 
                                        крикету, 
                            
                         
                        
                            
                                        Public 
                                        speaking 
                                        in 
                                        all 
                                        weathers, 
                            
                                        Публичные 
                                        выступления 
                                            в 
                                        любую 
                                        погоду, 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        knighthood 
                                        from 
                                            a 
                                        queen. 
                            
                                        Рыцарство 
                                        от 
                                        королевы. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        All 
                                        of 
                                        your 
                                        best 
                                        friends' 
                                        telephones 
                                        never 
                                        cooled 
                                        from 
                                        the 
                                        heat 
                                        of 
                                        your 
                                        hand. 
                            
                                        Телефоны 
                                        всех 
                                        твоих 
                                        лучших 
                                        друзей 
                                        никогда 
                                        не 
                                        остывали 
                                        от 
                                        тепла 
                                        твоей 
                                        руки. 
                            
                         
                        
                            
                                        There′s 
                                            a 
                                        line 
                                        in 
                                            a 
                                        front-page 
                                        story, 
                                        13 
                                        horses 
                                        that 
                                        also-ran. 
                            
                                        Есть 
                                        строка 
                                            в 
                                        истории 
                                        на 
                                        первой 
                                        полосе, 
                                        13 
                                        лошадей, 
                                        которые 
                                        тоже 
                                        проиграли. 
                            
                         
                        
                            
                                        Climb 
                                        in 
                                        your 
                                        old 
                                        umbrella. 
                            
                                        Залезай 
                                            в 
                                        свой 
                                        старый 
                                        зонтик. 
                            
                         
                        
                            
                                        Does 
                                        it 
                                        have 
                                            a 
                                        nasty 
                                        tear 
                                        in 
                                        the 
                                        dome? 
                            
                                            У 
                                        него 
                                        есть 
                                        противный 
                                        разрыв 
                                            в 
                                        куполе? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        But 
                                        the 
                                        rain 
                                        only 
                                        gets 
                                        in 
                                        sometimes 
                                        and 
                                        the 
                                        sun 
                                        never 
                                        leaves 
                                        you 
                                        alone. 
                            
                                        Но 
                                        дождь 
                                        попадает 
                                        внутрь 
                                        лишь 
                                        иногда, 
                                            а 
                                        солнце 
                                        никогда 
                                        не 
                                        оставляет 
                                        тебя 
                                        одну. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Lover 
                                        of 
                                        the 
                                        black 
                                        and 
                                        white 
                                        it′s 
                                        your 
                                        first 
                                        night. 
                            
                                        Любитель 
                                        черно-белого, 
                                        это 
                                        твоя 
                                        первая 
                                        ночь. 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        Passion 
                                        Play, 
                                        goes 
                                        all 
                                        the 
                                        way, 
                                        spoils 
                                        your 
                                        insight. 
                            
                                        Мистерия 
                                        Страстей, 
                                        идет 
                                        до 
                                        конца, 
                                        портит 
                                        твое 
                                        понимание. 
                            
                         
                        
                            
                                        Tell 
                                        me 
                                        how 
                                        the 
                                        baby's 
                                        made, 
                                        how 
                                        the 
                                        lady′s 
                                        laid, 
                            
                                        Скажи 
                                        мне, 
                                        как 
                                        делают 
                                        детей, 
                                        как 
                                        укладывают 
                                        женщину, 
                            
                         
                        
                            
                                        Why 
                                        the 
                                        old 
                                        dog 
                                        howls 
                                        in 
                                        sadness. 
                            
                                        Почему 
                                        старый 
                                        пес 
                                        воет 
                                        от 
                                        печали. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        And 
                                        your 
                                        little 
                                        sister's 
                                        immaculate 
                                        virginity 
                                        wings 
                                        away 
                            
                                            И 
                                        безупречная 
                                        девственность 
                                        твоей 
                                        младшей 
                                        сестры 
                                        улетает 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        the 
                                        bony 
                                        shoulders 
                                        of 
                                            a 
                                        young 
                                        horse 
                                        named 
                                        George 
                            
                                        На 
                                        костлявых 
                                        плечах 
                                        молодого 
                                        коня 
                                        по 
                                        имени 
                                        Джордж, 
                            
                         
                        
                            
                                        Who 
                                        stole 
                                        surreptitiously 
                                        into 
                                        her 
                                        geography 
                                        revision. 
                            
                                        Который 
                                        украдкой 
                                        проник 
                                            в 
                                        ее 
                                        повторение 
                                        географии. 
                            
                         
                        
                            
                                        (The 
                                        examining 
                                        body 
                                        examined 
                                        her 
                                        body.) 
                            
                                        (Экзаменационная 
                                        комиссия 
                                        осмотрела 
                                        ее 
                                        тело.) 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Actor 
                                        of 
                                        the 
                                        low-high 
                                        Q, 
                                        let′s 
                                        hear 
                                        your 
                                        view. 
                            
                                        Актер 
                                            с 
                                        низким-высоким 
                                        Q, 
                                        давай 
                                        послушаем 
                                        твое 
                                        мнение. 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Peek 
                                        at 
                                        the 
                                        lines 
                                        upon 
                                        your 
                                        sleeves 
                                        since 
                                        your 
                                        memory 
                                        won't 
                                        do. 
                            
                                        Взгляни 
                                        на 
                                        строки 
                                        на 
                                        своих 
                                        рукавах, 
                                        раз 
                                        уж 
                                        твоя 
                                        память 
                                        не 
                                        справляется. 
                            
                         
                        
                            
                                        Tell 
                                        me: 
                                        how 
                                        the 
                                        baby′s 
                                        graded, 
                                        how 
                                        the 
                                        lady's 
                                        faded, 
                            
                                        Скажи 
                                        мне: 
                                        как 
                                        оценивают 
                                        ребенка, 
                                        как 
                                        увядает 
                                        женщина, 
                            
                         
                        
                            
                                        Why 
                                        the 
                                        old 
                                        dogs 
                                        howl 
                                        with 
                                        madness. 
                            
                                        Почему 
                                        старые 
                                        псы 
                                        воют 
                                        от 
                                        безумия. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        All 
                                        of 
                                        this 
                                        and 
                                        some 
                                        of 
                                        that's 
                                        the 
                                        only 
                                        way 
                                        to 
                                        skin 
                                        the 
                                        cat. 
                            
                                        Все 
                                        это 
                                            и 
                                        кое-что 
                                        еще 
-                                        единственный 
                                        способ 
                                        снять 
                                        шкуру 
                                            с 
                                        кота. 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        now 
                                        you′ve 
                                        lost 
                                            a 
                                        skin 
                                        or 
                                        two, 
                                        you′re 
                                        for 
                                        us 
                                        and 
                                        we 
                                        for 
                                        you. 
                            
                                            И 
                                        теперь, 
                                        когда 
                                        ты 
                                        потерял 
                                        шкуру 
                                        или 
                                        две, 
                                        ты 
                                        для 
                                        нас, 
                                            а 
                                        мы 
                                        для 
                                        тебя. 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        dressing 
                                        room 
                                        is 
                                        right 
                                        behind, 
                            
                                        Гримерка 
                                        прямо 
                                        сзади, 
                            
                         
                        
                            
                                        We've 
                                        got 
                                        you 
                                        taped, 
                                        you′re 
                                        in 
                                        the 
                                        play. 
                            
                                        Мы 
                                        тебя 
                                        записали, 
                                        ты 
                                            в 
                                        пьесе. 
                            
                         
                        
                            
                                        How 
                                        does 
                                        it 
                                        feel 
                                        to 
                                        be 
                                        in 
                                        the 
                                        play? 
                            
                                        Каково 
                                        это 
-                                        быть 
                                            в 
                                        пьесе? 
                            
                         
                        
                            
                                        How 
                                        does 
                                        it 
                                        feel 
                                        to 
                                        play 
                                        the 
                                        play? 
                            
                                        Каково 
                                        это 
-                                        играть 
                                            в 
                                        пьесе? 
                            
                         
                        
                            
                                        How 
                                        does 
                                        it 
                                        feel 
                                        to 
                                        be 
                                        the 
                                        play? 
                            
                                        Каково 
                                        это 
-                                        быть 
                                        пьесой? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Man 
                                        of 
                                        passion 
                                        rise 
                                        again, 
                                        we 
                                        won't 
                                        cross 
                                        you 
                                        out: 
                            
                                        Человек 
                                        страсти, 
                                        восстань 
                                        снова, 
                                        мы 
                                        не 
                                        будем 
                                        тебя 
                                        вычеркивать: 
                            
                         
                        
                            
                                        For 
                                        we 
                                        do 
                                        love 
                                        you 
                                        like 
                                            a 
                                        son, 
                                        of 
                                        that 
                                        there′s 
                                        no 
                                        doubt. 
                            
                                        Ибо 
                                        мы 
                                        любим 
                                        тебя 
                                        как 
                                        сына, 
                                            в 
                                        этом 
                                        нет 
                                        никаких 
                                        сомнений. 
                            
                         
                        
                            
                                        Tell 
                                        us: 
                                        is 
                                        it 
                                        you 
                                        who 
                                        are 
                                        here 
                                        for 
                                        our 
                                        good 
                                        cheer? 
                            
                                        Скажи 
                                        нам: 
                                        это 
                                        ты 
                                        здесь 
                                        ради 
                                        нашего 
                                        хорошего 
                                        настроения? 
                            
                         
                        
                            
                                        Or 
                                        are 
                                        we 
                                        here 
                                        for 
                                        the 
                                        glory, 
                                        for 
                                        the 
                                        story, 
                                        for 
                                        the 
                                        gory 
                                        satisfaction 
                            
                                        Или 
                                        мы 
                                        здесь 
                                        ради 
                                        славы, 
                                        ради 
                                        истории, 
                                        ради 
                                        кровавого 
                                        удовлетворения 
                            
                         
                        
                            
                                        Of 
                                        telling 
                                        you 
                                        how 
                                        absolutely 
                                        awful 
                                        you 
                                        really 
                                        are? 
                            
                                        От 
                                        того, 
                                        чтобы 
                                        сказать 
                                        тебе, 
                                        какой 
                                        ты 
                                        на 
                                        самом 
                                        деле 
                                        ужасный? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        There 
                                        was 
                                            a 
                                        rush 
                                        along 
                                        the 
                                        Fulham 
                                        Road. 
                            
                                        Была 
                                        давка 
                                        на 
                                        Фулхэм-роуд. 
                            
                         
                        
                            
                                        There 
                                        was 
                                            a 
                                        hush 
                                        in 
                                        the 
                                        Passion 
                                        Play. 
                            
                                        Была 
                                        тишина 
                                            в 
                                        Мистерии 
                                        Страстей. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Instrumental 
                                        part 
                            
                                        Инструментальная 
                                        часть 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Ritchie Blackmore, Ian Paice, Jon Lord, Rod Evans, Nicholas Simper
                    
                    
                
                
                Attention! Feel free to leave feedback.