Lyrics and translation Jethro Tull - Requiem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
I
saw
a
bird
today
---
flying
from
a
bush
and
the
Ну,
видел
я
сегодня
птицу
---
выпорхнула
из
куста,
и
Wind
blew
it
away.
Ветер
унес
ее
прочь.
And
the
black-eyed
mother
sun
scorched
the
butterfly
И
черноглазое
солнце-мать
опалило
бабочку,
At
play
---
velvet
veined.
Порхающую
в
игре
---
бархатисто-жилистую.
I
saw
it
burn.
Я
видел,
как
она
сгорела.
With
a
wintry
storm-blown
sigh,
a
silver
cloud
blew
С
зимним,
гонимым
бурей
вздохом,
серебряное
облако
проплыло
And,
taking
in
the
morning,
I
sang
---
O
Requiem.
И,
вдыхая
утро,
я
пел
---
О,
Реквием.
Well,
my
lady
told
me,
"Stay."
Моя
милая
сказала
мне:
"Останься".
I
looked
aside
and
walked
away
along
the
Strand.
Я
отвернулся
и
пошел
прочь
по
Стрэнду.
But
I
didn't
say
a
word,
as
the
train
time-table
blurred
Но
я
не
проронил
ни
слова,
пока
расписание
поездов
расплывалось
Close
behind
the
taxi
stand.
Позади
стоянки
такси.
Saw
her
face
in
the
tear-drop
black
cab
window.
Увидел
ее
лицо
в
забрызганном
слезами
черном
окне
такси.
Fading
in
the
traffic;
watched
her
go.
Растворяющееся
в
потоке
машин;
смотрел,
как
она
уезжает.
And
taking
in
the
morning,
heard
myself
singing
---
И,
вдыхая
утро,
услышал,
как
пою
---
Here
I
go
again.
Вот
я
опять
за
свое.
It's
the
same
old
story.
Все
та
же
старая
история.
Well,
I
saw
a
bird
today
---
I
looked
aside
and
walked
Ну,
видел
я
сегодня
птицу
---
я
отвернулся
и
пошел
Away
along
the
Strand.
Прочь
по
Стрэнду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anderson Ian Scott
Attention! Feel free to leave feedback.