Jethro Tull - Saboteur - 2005 Remastered Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - Saboteur - 2005 Remastered Version




Saboteur - 2005 Remastered Version
Диверсант - Ремастированная версия 2005 года
In and out of shady places ---
Снуя по тёмным закоулкам ---
Walking on cold corners of the maze.
Брожу по холодным углам лабиринта.
Following the trace you leave unwittingly.
Следуя по следу, что ты невольно оставляешь.
I wanna be no Saboteur.
Я не хочу быть диверсантом.
Oh, no, me no Saboteur.
О, нет, я не диверсант.
Painted ducks across your landscape ---
Разрисованные утки в твоём пейзаже ---
Happy in your domesticity (it don't come free).
Счастливая в своём домашнем уюте (он даётся не бесплатно).
Misfortune, like a Sparrow Hawk, hangs over you.
Несчастье, словно ястреб-перепелятник, висит над тобой.
Wanna be no Saboteur.
Не хочу быть диверсантом.
No, no, me no Saboteur.
Нет, нет, я не диверсант.
Deepest regrets I humbly offer you
Глубочайшие сожаления смиренно тебе предлагаю,
As I cut into your life.
Вторгаясь в твою жизнь.
With clean precision, all is simplified ---
С чистой точностью всё упрощается ---
Pass the hat and pass the knife.
Передай шляпу и передай нож.
By now you must be worried, wondering
К настоящему времени ты, должно быть, обеспокоена, гадаешь,
Who is me and what lies behind my art.
Кто я и что скрывается за моим искусством.
I'm only removing broken sea-shells from the beach ---
Я всего лишь убираю разбитые ракушки с пляжа ---
Oh, no, me no Saboteur.
О, нет, я не диверсант.
There's at least one of me inside your ranks
По крайней мере один из нас есть в ваших рядах,
In your factory or school.
На твоей фабрике или в школе.
I anticipate a cleansing opportunity
Я предвкушаю благодатную возможность
To take the horns by the bull.
Взять быка за рога.
History forever writing
История вечно пишет
Pages to be cut or painted grey,
Страницы, которые нужно вырезать или закрасить серым,
Or celebrated like Jesus in his
Или прославлять, как Иисуса в его
Temple rage
Храмовой ярости,
As he chased the money-men away.
Когда он прогонял менял.
I wanna be no Saboteur.
Я не хочу быть диверсантом.
Be no, be no Saboteur.
Не быть, не быть диверсантом.





Writer(s): Ian Anderson, Peter John Vettese


Attention! Feel free to leave feedback.