Lyrics and translation Jethro Tull - Sossity You're A Woman - 2013 Stereo Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sossity You're A Woman - 2013 Stereo Mix
Святоша, ты же женщина - Стереомикс 2013
Hello
you
straight-laced
lady,
Привет
тебе,
чопорная
леди,
Dressed
in
white
but
your
shoes
aren't
clean.
В
белом
платье,
но
туфли
твои
не
чисты.
Painted
them
up
with
polish
Намазала
их
кремом,
In
the
hope
we
can't
see
where
you've
been
В
надежде,
что
мы
не
увидим,
где
ты
была.
The
smiling
face
that
you've
worn
Улыбающееся
лицо,
что
ты
носила,
To
greet
me
rising
at
morning
Чтобы
встречать
меня,
поднимающегося
утром,
To
sent
me
out
to
work
for
my
score
Чтобы
отправить
меня
на
работу
за
моим
куском,
Please
me
and
say
what
it's
for
Угождай
мне
и
говори,
для
чего
это
всё.
Give
me
the
straight-laced
promise
Дай
мне
чопорное
обещание,
And
not
the
pathetic
lie
А
не
жалкую
ложь.
Tie
me
down
with
your
ribbons
Свяжи
меня
своими
лентами
And
sulk
when
I
ask
you
why.
И
дуйся,
когда
я
спрошу
тебя,
зачем.
Your
Sunday
paper
voice
cries
Твой
голос,
как
из
воскресной
газеты,
вопит,
Demanding
truths
I
deny
Требуя
правды,
которой
я
не
скажу.
The
bitter-sweet
kiss
you
pretended
Горько-сладкий
поцелуй,
что
ты
предлагала,
Is
offered,
our
affair
mended
Предложен
снова,
наш
роман
восстановлен.
Sossity:
You're
a
woman
Святоша,
ты
же
женщина.
Society:
You're
a
woman
Общество,
ты
же
женщина.
All
of
the
tears
you're
wasting
Все
эти
слёзы,
что
ты
тратишь,
Are
for
yourself
and
not
for
me
Ты
тратишь
на
себя,
не
на
меня.
It's
sad
to
know
you're
aging
Грустно
знать,
что
ты
стареешь,
Sadder
still
to
admit
I'm
free
Ещё
грустнее
признавать,
что
я
свободен.
Your
immature
physical
toy
has
grown
Твоя
незрелая
физическая
игрушка
выросла,
Too
young
to
enjoy
at
last
your
straight-laced
agreement
Слишком
юная,
чтобы
насладиться,
наконец,
твоим
чопорным
согласием.
Woman,
you
were
too
old
for
me
Женщина,
ты
была
слишком
стара
для
меня.
Sossity:
You're
a
woman
Святоша,
ты
же
женщина.
Society:
You're
a
woman
Общество,
ты
же
женщина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Scott Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.