Jethro Tull - Summerday Sands - 2002 Remastered Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - Summerday Sands - 2002 Remastered Version




Summerday Sands - 2002 Remastered Version
Пески летнего дня - Ремастированная версия 2002 года
I once met a girl with the life in her hands
Однажды я встретил девушку, держащую жизнь в своих руках,
And we lay together on the summerday sands.
И мы лежали вместе на песках летнего дня.
I gave her my raincoat and told her, "Lady, be good!"
Я отдал ей свой плащ и сказал: "Девушка, будь благоразумна!"
And we made truth together, where no one else would.
И мы создавали истину вместе там, где никто другой не смог бы.
I smiled through her fingers and ran the dust through her hands,
Я улыбался сквозь её пальцы и пропускал песок сквозь её ладони,
The hour-glass of reason on the summerday sands.
Песочные часы разума на песках летнего дня.
We sat as the sea caught fire.
Мы сидели, пока море не загорелось.
Waited as the flames grew higher in her eyes,
Ждали, пока пламя в её глазах разгоралось всё ярче,
In her eyes.
В её глазах.
We watched the eagle born
Мы наблюдали за рождением орла,
Wings clipped, tail feathers shorn, but we saw him rise,
С подрезанными крыльями, с ощипанными хвостовыми перьями, но мы видели, как он взмывает ввысь,
We saw him rise over summerday sands.
Мы видели, как он парит над песками летнего дня.
Came the ten o'clock curfew.
Пробил комендантский час - десять часов.
She said, "I must start my car.
Она сказала: "Мне пора заводить машину.
I'm staying with someone I met last night in a bar."
Я остаюсь с тем, кого встретила прошлой ночью в баре."
I called from my wave top:"At least tell me your name!"
Я крикнул с гребня волны: "Хотя бы скажи мне своё имя!"
She smiled from her wheelspin and said, "It's all the same."
Она улыбнулась из-за вращающихся колёс и сказала: "Какая разница."
I thought for a minute, jumped back on dry land
Я задумался на минуту, прыгнул обратно на сушу
Left one set of footprints on the summerday sands.
Оставив один след на песках летнего дня.
I once met a girl with the life in her hands
Однажды я встретил девушку, держащую жизнь в своих руках,
And we lied together on the summerday sands.
И мы лгали друг другу на песках летнего дня.





Writer(s): Ian Scott Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.