Lyrics and translation Jethro Tull - The Navigators - Single Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Navigators - Single Edit
Feet
fixed
firm
on
windswept
headland
Ноги
твердо
зафиксированы
на
продуваемом
ветром
мысе
Far
above
the
raging
sea
Далеко
над
бушующим
морем
Lord
of
all
the
stormy
deeps
Господь
всех
бурных
глубин
The
wealth
of
ages
at
his
knee
Богатство
веков
на
его
коленях
Protects
and
nurtures
navigators
Защищает
и
питает
навигаторов
Raiders
bold
who
loot
and
plunder
Смелые
рейдеры,
которые
грабят
и
грабят
Giving
strength
to
hold
at
bay
Давая
силы
держать
в
страхе
The
tallest
wave,
the
savage
thunder
Самая
высокая
волна,
дикий
гром
Then,
to
bring
them
home
again
Затем,
чтобы
вернуть
их
домой
снова
Safe
to
revel
in
their
fame
Безопасно
наслаждаться
их
славой
With
tales
of
valour,
harsh
and
virile
С
рассказами
о
доблести,
суровой
и
мужественной
Treasures
taken
in
Gods'
names
Сокровища,
взятые
во
имя
богов
Crab
pots
stacked,
fat
diesel
straining
Крабовые
горшки
сложены,
жирное
дизельное
напряжение
At
the
white
and
foam-flecked
wave
У
белой
и
пенистой
волны
Echo
sounding,
seaman
rounding
Эхолот,
обход
моряка
Dark
mull
skirts
a
watery
grave
Темная
мулла
окутывает
водянистую
могилу
Which
calls
to
lure
brave
navigators
Что
зовёт
заманивать
отважных
мореплавателей
Who
venture
far
from
harbour
home
Кто
рискует
далеко
от
гавани
дома
Burning
with
that
lust
of
feisty
Сгорая
от
этой
дерзкой
похоти
Fisher-folk
who
live
to
roam
Рыбаки,
которые
живут,
чтобы
бродить
Feet
fixed
firm
on
windswept
headland
Ноги
твердо
зафиксированы
на
продуваемом
ветром
мысе
Far
above
the
raging
sea
Далеко
над
бушующим
морем
Lord
of
all
the
stormy
deeps
Господь
всех
бурных
глубин
The
wealth
of
ages
at
his
knee
Богатство
веков
на
его
коленях
Protects
and
nurtures
navigators
Защищает
и
питает
навигаторов
Raiders
bold
who
loot
and
plunder
Смелые
рейдеры,
которые
грабят
и
грабят
Giving
strength
to
hold
at
bay
Давая
силы
держать
в
страхе
The
tallest
wave,
the
savage
thunder
Самая
высокая
волна,
дикий
гром
Then,
to
bring
them
home
again
Затем,
чтобы
вернуть
их
домой
снова
Safe
to
revel
in
their
fame
Безопасно
наслаждаться
их
славой
With
tales
of
valour,
harsh
and
virile
С
рассказами
о
доблести,
суровой
и
мужественной
Treasures
taken
in
gods'
names
Сокровища,
взятые
во
имя
богов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Scott Anderson
Album
RökFlöte
date of release
21-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.