Jethro Tull - The Waking Edge - 2005 Remastered Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - The Waking Edge - 2005 Remastered Version




The Waking Edge - 2005 Remastered Version
Грань пробуждения - ремастированная версия 2005 года
As I wake up in a room somewhere...
Просыпаюсь я в какой-то комнате...
Dawn light not yet showing.
Рассветный свет еще не пробивается.
There's just a thin horizon between me and her...
Между мной и тобой лишь тонкая грань...
The edge of a half-dream glowing.
Край полусна, мерцающий, едва заметен.
Well, you know, I felt her in my dream last night.
Знаешь, милая, я чувствовал тебя во сне прошлой ночью.
Strange how the sheets are warm beside me.
Странно, как простыни теплые рядом со мной.
Now, how do I catch the waking edge?
Как мне удержать эту грань пробуждения?
As it slips to the far and wide of me.
Когда она ускользает от меня вдаль.
Didn't I try to hold it down?
Разве я не пытался удержать ее?
Freeze on the picture, hang sharp on the sound.
Заморозить картинку, уловить звук.
Catch the waking edge
Поймать грань пробуждения
Another time.
Еще раз.
Familiar shadows in my hotel room
Знакомые тени в моем гостиничном номере
Are still here for the taking.
Все еще здесь, ждут меня.
They seem to linger on as the street lights fade
Они, кажется, задерживаются, пока уличные фонари гаснут
And the empty dawn is breaking.
И наступает пустой рассвет.
Private movie showing in my head...
Частный киносеанс в моей голове...
Which button do I press for re-run?
Какую кнопку нажать для повторного просмотра?
And how do I catch the waking edge?
И как мне поймать грань пробуждения?
The edge of a dream about someone.
Грань сна о ком-то.
Well, you know, I felt her in my dream last night...
Знаешь, милая, я чувствовал тебя во сне прошлой ночью...
Now the sheets are cold beside me.
Теперь простыни холодные рядом со мной.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.