Jethro Tull - The Whistler - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - The Whistler




I'll buy you six bay mares to put in your stable,
Я куплю тебе шесть Гнедых кобыл, чтобы поставить их в конюшню.
Six golden apples bought with my pay,
Шесть золотых яблок, купленных на мое жалованье.
I am the first piper who calls the sweet tune,
Я первый дудочник, который зовет сладкую мелодию,
But I must be gone by the seventh day,
Но я должен уйти на седьмой день.
So come on, I'm the whistler.
Так что давай, я Свистун.
I have a fife and a drum to play,
У меня есть Дудка и барабан, чтобы играть.
Get ready for the whistler,
Приготовься к свисту,
I whistle along on the seventh day,
Я насвистываю на седьмой день.
Whistle along on the seventh day.
Свистни на седьмой день.
All kinds of sadness I've left behind me,
Все виды печали я оставил позади.
Many's the day when I have done wrong,
Много дней я совершал ошибки,
But I'll be yours for ever and ever,
Но я буду твоим во веки веков.
Climb in the saddle and whistle along.
Забирайся в седло и насвистывай.
So come on, I'm the whistler.
Так что давай, я Свистун.
I have a fife and a drum to play.
У меня есть Дудка и барабан.
Get ready for the whistler,
Приготовься к свисту,
I whistle along on the seventh day,
Я насвистываю на седьмой день.
Whistle along on the seventh day.
Свистни на седьмой день.
Deep red are the sunsets in mystical places,
Темно-красные закаты в мистических местах.
Black are the nights on the summerday sands,
Черны ночи на песках летнего дня,
We'll find the speck of truth in each riddle,
Мы найдем крупицу правды в каждой загадке.
Hold the first grain of love in our hands.
Держите первое зерно любви в наших руках.
So come on, I'm the whistler.
Так что давай, я Свистун.
I have a fife and a drum to play.
У меня есть Дудка и барабан.
Get ready for the whistler,
Приготовься к свисту,
I whistle along on the seventh day,
Я насвистываю на седьмой день.
So come on! I'm the whistler.
Так что давай, я Свистун.
I have a fife and a drum to play.
У меня есть Дудка и барабан.
Get ready for the whistler,
Приготовься к свисту,
I whistle along on the seventh day,
Я насвистываю на седьмой день.
Whistle along on the seventh day.
Свистни на седьмой день.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.