Jethro Tull - This Free Will - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - This Free Will




This Free Will
Эта свободная воля
She peeled from a stretch black snake
Она выскользнула из длинного черного лимузина,
Which slipped up to the hotel door.
Который подъехал к дверям отеля.
Darting looks from piercing eyes --
Бросая взгляды пронзительных глаз --
The stir of memory and then no more.
Всплеск воспоминаний, а затем ничего.
Well, you know how I have to believe --
Ну, ты знаешь, как мне хочется верить --
She can almost remember my name.
Что ты почти вспомнила мое имя.
It′s been a long time coming, babe --
Это было долгое ожидание, детка --
Long time loose amongst foreign hills --
Долгое скитание по чужим холмам --
Shaking my faith in this free will.
Поколебало мою веру в эту свободную волю.
Years ago in a coastal town,
Годы назад в прибрежном городке,
Mosquitoes buzzed in her hair.
Комары жужжали в твоих волосах.
Schooldress torn and bare feet brown --
Рваное школьное платье и босые загорелые ноги --
Then the rains came and she wasn't there.
Потом пошли дожди, и тебя не стало.
You′re closing your doors on me
Ты закрываешь от меня свои двери,
When you had almost remembered my name.
Хотя ты почти вспомнила мое имя.
It's been a long time coming, babe --
Это было долгое ожидание, детка --
Long time loose amongst foreign hills --
Долгое скитание по чужим холмам --
Shaking my faith in this free will.
Поколебало мою веру в эту свободную волю.
Sharp points in an ink black sky --
Острые вершины в чернильно-черном небе --
Faint words collide, then are lost.
Слабые слова сталкиваются, затем теряются.
I'll follow you beneath this dome --
Я буду следовать за тобой под этим куполом --
Win you back at any cost.
Верну тебя любой ценой.
I know we were children then,
Я знаю, мы были тогда детьми,
But you can almost remember my name.
Но ты почти вспомнила мое имя.
It′s been a long time coming, babe --
Это было долгое ожидание, детка --
Long time loose amongst foreign hills --
Долгое скитание по чужим холмам --
Well, let′s be children still --
Давай останемся детьми --
Don't shake my faith in this free will.
Не колебли мою веру в эту свободную волю.
Don′t shake my faith in this free will.
Не колебли мою веру в эту свободную волю.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.