Lyrics and translation Jethro Tull - White Innocence (2006 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
drifted
from
some
minor
festival.
Она
приплыла
с
какого-то
небольшого
праздника.
Didn′t
look
like
any
sumrner
of
love:
Он
не
был
похож
ни
на
одного
любящего
человека:
Just
a
thousand
weekend
warriors
in
a
muddy
field.
Просто
тысяча
воинов
выходного
дня
на
грязном
поле.
She
was
the
hand
to
fit
my
glove.
Она
была
рукой,
которая
подходила
к
моей
перчатке.
Funny
thing,
the
innocence
of
the
lonely.
Забавная
вещь-невинность
одиноких.
Funny
thing,
the
charm
of
the
young.
Забавная
штука-очарование
молодых.
See
how
she
moves
just
like
two
angels
(in
white
innocence).
Посмотри,
как
она
двигается,
как
два
ангела
(в
белой
невинности).
Yet
one
of
them
is
on
the
run.
И
все
же
один
из
них
в
бегах.
The
other's
tapping
at
my
car
window
Другой
стучит
в
окно
моей
машины.
And
I′m
squinting
through
the
sun
И
я
щурюсь
на
солнце.
Trying
to
see
if
she's
some
child
of
the
nineties:
Пытаюсь
понять,
не
дитя
ли
она
девяностых.
Or
just
another
dangerous
fantasy
of
mine.
Или
просто
очередная
моя
опасная
фантазия.
Yeah.
White
innocence.
Да,
Белая
невинность.
She
was
white
innocence.
Она
была
белой
невинностью.
A
perfect
hole
was
in
her
stocking:
В
ее
чулке
была
идеальная
дырка:
It
made
a
perfect
window
to
her
heart.
Это
стало
прекрасным
окном
в
ее
сердце.
I
could
have
moved
among
her
waterfalls:
Я
мог
бы
двигаться
среди
ее
водопадов:
Her
misty
curtains
drawn
apart.
Ее
туманные
занавески
раздвинулись.
Did
she
see
warm
safety
in
my
numbers
Видела
ли
она
теплую
безопасность
в
моих
числах
To
want
to
hitch
a
ride
this
way?
Захотеть
поймать
попутку
таким
способом?
Felt
like
I
was
taking
her
to
market
now
Мне
казалось,
что
я
веду
ее
на
рынок.
To
be
sold
as
the
last
lot
of
the
day.
Быть
проданным
в
качестве
последнего
лота
дня.
Funny
thing,
the
distance
of
the
lonely.
Забавная
вещь-расстояние
одиночества.
Funny
thing,
the
charm
of
the
young.
Забавная
штука-очарование
молодых.
White
innocence.
Белая
невинность.
She
pressed
the
button,
lowered
the
window:
Она
нажала
на
кнопку,
опустила
стекло.
Let
her
hand
trail
in
the
slipstream
of
the
night.
Пусть
ее
рука
скользит
по
ночному
потоку.
A
frost
from
nowhere
seemed
to
lick
her
fingers:
Мороз
из
ниоткуда,
казалось,
лизнул
ее
пальцы:
I
could
have
warmed
them,
but
the
moment
wasn't
right.
Я
мог
бы
согреть
их,
но
момент
был
неподходящий.
Obvious,
she
was
headed
nowhere
special:
Очевидно,
она
направлялась
в
никуда.:
Yes,
well
it
was
even
obvious
to
me.
Да,
это
было
даже
для
меня
очевидно.
I
was
doing
some,
some
watching,
some
waiting:
Я
что-то
делал,
что-то
наблюдал,
что-то
ждал.
She′d
been
here
before,
most
definitely.
Определенно,
она
уже
бывала
здесь
раньше.
There
was
the
promise
of
early
bed-time.
Обещали
рано
лечь
спать.
There
was
the
promise
of
heaven
on
earth.
Было
обещание
рая
на
земле.
Think
I
was
sending
out
low-voltage
electricity:
Кажется,
я
посылал
низковольтное
электричество:
Played
it
right
down
for
what
it
was
worth.
Разыграла
все,
чего
бы
это
ни
стоило.
She
turned
and
looked
at
me
in
white
innocence
Она
повернулась
и
посмотрела
на
меня
с
невинной
невинностью.
And
with
the
clearest
eyes
of
forever
grey
И
с
самыми
ясными
глазами
вечно
серого
цвета.
She
rested
one
small
hand
for
a
second
on
my
knee:
Она
положила
свою
маленькую
руку
на
мое
колено:
I
stopped
the
car.
She
walked
away.
Я
остановил
машину,
она
ушла.
Funny
thing,
the
wisdom
of
the
lonely.
Забавная
вещь-мудрость
одиноких.
Funny
thing,
the
charm
of
the
young.
Забавная
штука-очарование
молодых.
Away
you
go
now.
А
теперь
уходи.
White
innocence.
Белая
невинность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.