Jethro Tull - White Innocence (2006 Remastered Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - White Innocence (2006 Remastered Version)




She drifted from some minor festival.
Она приплыла с какого-то небольшого праздника.
Didn′t look like any sumrner of love:
Он не был похож ни на одного любящего человека:
Just a thousand weekend warriors in a muddy field.
Просто тысяча воинов выходного дня на грязном поле.
She was the hand to fit my glove.
Она была рукой, которая подходила к моей перчатке.
Funny thing, the innocence of the lonely.
Забавная вещь-невинность одиноких.
Funny thing, the charm of the young.
Забавная штука-очарование молодых.
See how she moves just like two angels (in white innocence).
Посмотри, как она двигается, как два ангела белой невинности).
Yet one of them is on the run.
И все же один из них в бегах.
The other's tapping at my car window
Другой стучит в окно моей машины.
And I′m squinting through the sun
И я щурюсь на солнце.
Trying to see if she's some child of the nineties:
Пытаюсь понять, не дитя ли она девяностых.
Or just another dangerous fantasy of mine.
Или просто очередная моя опасная фантазия.
Yeah. White innocence.
Да, Белая невинность.
She was white innocence.
Она была белой невинностью.
A perfect hole was in her stocking:
В ее чулке была идеальная дырка:
It made a perfect window to her heart.
Это стало прекрасным окном в ее сердце.
I could have moved among her waterfalls:
Я мог бы двигаться среди ее водопадов:
Her misty curtains drawn apart.
Ее туманные занавески раздвинулись.
Did she see warm safety in my numbers
Видела ли она теплую безопасность в моих числах
To want to hitch a ride this way?
Захотеть поймать попутку таким способом?
Felt like I was taking her to market now
Мне казалось, что я веду ее на рынок.
To be sold as the last lot of the day.
Быть проданным в качестве последнего лота дня.
Funny thing, the distance of the lonely.
Забавная вещь-расстояние одиночества.
Funny thing, the charm of the young.
Забавная штука-очарование молодых.
White innocence.
Белая невинность.
She pressed the button, lowered the window:
Она нажала на кнопку, опустила стекло.
Let her hand trail in the slipstream of the night.
Пусть ее рука скользит по ночному потоку.
A frost from nowhere seemed to lick her fingers:
Мороз из ниоткуда, казалось, лизнул ее пальцы:
I could have warmed them, but the moment wasn't right.
Я мог бы согреть их, но момент был неподходящий.
Obvious, she was headed nowhere special:
Очевидно, она направлялась в никуда.:
Yes, well it was even obvious to me.
Да, это было даже для меня очевидно.
I was doing some, some watching, some waiting:
Я что-то делал, что-то наблюдал, что-то ждал.
She′d been here before, most definitely.
Определенно, она уже бывала здесь раньше.
There was the promise of early bed-time.
Обещали рано лечь спать.
There was the promise of heaven on earth.
Было обещание рая на земле.
Think I was sending out low-voltage electricity:
Кажется, я посылал низковольтное электричество:
Played it right down for what it was worth.
Разыграла все, чего бы это ни стоило.
She turned and looked at me in white innocence
Она повернулась и посмотрела на меня с невинной невинностью.
And with the clearest eyes of forever grey
И с самыми ясными глазами вечно серого цвета.
She rested one small hand for a second on my knee:
Она положила свою маленькую руку на мое колено:
I stopped the car. She walked away.
Я остановил машину, она ушла.
Funny thing, the wisdom of the lonely.
Забавная вещь-мудрость одиноких.
Funny thing, the charm of the young.
Забавная штука-очарование молодых.
Away you go now.
А теперь уходи.
White innocence.
Белая невинность.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.