Jethro Tull - Wind-Up (4.1 mix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - Wind-Up (4.1 mix)




Wind-Up (4.1 mix)
Заводной (4.1 микс)
When i was young and they packed me off to school
Когда я был молод, и меня отправили в школу,
And taught me how not to play the game,
И учили, как не играть по правилам,
I didn't mind if they groomed me for success,
Я не возражал, готовили ли они меня к успеху,
Or if they said that i was a fool.
Или если говорили, что я дурак.
So i left there in the morning
Так я ушел оттуда утром
With their god tucked underneath my arm --
С их богом под мышкой --
Their half-assed smiles and the book of rules.
С их фальшивыми улыбками и сводом правил.
So i asked this god a question
И я задал этому богу вопрос,
And by way of firm reply,
И в качестве твердого ответа,
He said -- i'm not the kind you have to wind up on sundays.
Он сказал -- я не из тех, кого нужно заводить по воскресеньям.
So to my old headmaster (and to anyone who cares):
Так что моему старому директору всем, кому не все равно):
Before i'm through i'd like to say my prayers --
Прежде чем я закончу, я хотел бы помолиться --
I don't believe you:
Я вам не верю:
You had the whole damn thing all wrong --
Вы все неправильно поняли --
He's not the kind you have to wind up on sundays.
Он не из тех, кого нужно заводить по воскресеньям.
Well you can excomunicate me on my way to sunday school
Ну, можете отлучить меня по дороге в воскресную школу
And have all the bishops harmonize these lines --
И пусть все епископы поют эти строки хором --
How do you dare tell me that i'm my father's son
Как вы смеете говорить мне, что я сын своего отца,
When that was just an accident of birth.
Когда это было всего лишь случайностью рождения.
I'd rather look around me -- compose a better song
Я лучше посмотрю вокруг -- сочиню песню получше,
'Cos that's the honest measure of my worth.
Потому что это настоящая мера моей ценности.
In your pomp and all your glory you're a poorer man than me,
В своей помпе и всей своей славе ты беднее меня,
As you lick the boots of death born out of fear.
Когда лижешь сапоги смерти, рожденной из страха, милая.
I don't believe you:
Я вам не верю:
You had the whole damn thing all wrong --
Вы все неправильно поняли --
He's not the kind you have to wind up on sundays.
Он не из тех, кого нужно заводить по воскресеньям.





Writer(s): IAN ANDERSON


Attention! Feel free to leave feedback.