Jethro Tull - Wind-Up (early version) (2011 stereo mix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jethro Tull - Wind-Up (early version) (2011 stereo mix)




Wind-Up (early version) (2011 stereo mix)
Заводная игрушка (ранняя версия) (стереомикс 2011)
When i was young and they packed me off to school
Когда я был молод, и меня отправили в школу,
And taught me how not to play the game,
И учили меня, как не играть в игру,
I didn't mind if they groomed me for success,
Я не возражал, готовили ли они меня к успеху,
Or if they said that i was a fool.
Или если говорили, что я дурак.
So i left there in the morning
Так что я ушёл оттуда утром
With their god tucked underneath my arm --
С их богом, засунутым под мышку --
Their half-assed smiles and the book of rules.
Их кривые улыбки и свод правил.
So i asked this god a question
Так что я задал этому богу вопрос,
And by way of firm reply,
И в качестве твёрдого ответа,
He said -- i'm not the kind you have to wind up on sundays.
Он сказал -- я не из тех, кого нужно заводить по воскресеньям.
So to my old headmaster (and to anyone who cares):
Так что моему старому директору всем, кому интересно):
Before i'm through i'd like to say my prayers --
Прежде чем я закончу, я хотел бы прочитать свои молитвы --
I don't believe you:
Я не верю вам:
You had the whole damn thing all wrong --
Вы всё неправильно поняли --
He's not the kind you have to wind up on sundays.
Он не из тех, кого нужно заводить по воскресеньям.
Well you can excomunicate me on my way to sunday school
Что ж, вы можете отлучить меня по дороге в воскресную школу
And have all the bishops harmonize these lines --
И пусть все епископы поют эти строки хором --
How do you dare tell me that i'm my father's son
Как вы смеете говорить мне, что я сын моего отца,
When that was just an accident of birth.
Когда это был просто несчастный случай рождения.
I'd rather look around me -- compose a better song
Я лучше посмотрю вокруг -- сочиню песню получше,
'Cos that's the honest measure of my worth.
Потому что это честная мера моей ценности.
In your pomp and all your glory you're a poorer man than me,
В твоём величии и всей твоей славе ты беднее меня,
As you lick the boots of death born out of fear.
Когда лижешь сапоги смерти, рождённой из страха, милая.
I don't believe you:
Я не верю вам:
You had the whole damn thing all wrong --
Вы всё неправильно поняли --
He's not the kind you have to wind up on sundays.
Он не из тех, кого нужно заводить по воскресеньям.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.