Lyrics and translation Jetlag Music feat. Ana Vilela - Trem-Bala
Não
é
sobre
ter
todas
as
pessoas
It's
not
about
having
everyone
Do
mundo
pra
si
In
the
world
for
you
É
sobre
saber
que
algum
lugar
It's
about
knowing
that
somewhere
Alguém
zela
por
ti
Someone
is
watching
over
you
É
sobre
cantar
e
poder
escutar
It's
about
singing
and
being
able
to
hear
Mais
do
que
própria
voz
More
than
your
own
voice
É
sobre
dançar
na
chuva
de
vida
It's
about
dancing
in
the
rain
of
life
Que
cai
sobre
nós
That
falls
on
us
Segura
teu
filho
no
colo
Hold
your
child
in
your
arms
Sorria
e
abraça
seus
pais
enquanto
estão
aqui
Smile
and
hug
your
parents
while
they're
here
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
E
a
gente
é
só
passageiro
prestes
a
partir
And
we're
just
passengers
about
to
depart
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
E
a
gente
é
só
passageiro
prestes
a
partir
And
we're
just
passengers
about
to
depart
Não
é
sobre
ter...
ter,
ter
It's
not
about
having...
having,
having
Não
é
sobre
ter...
ter
It's
not
about
having...
having
Não
é
sobre
ter...
ter,
ter
It's
not
about
having...
having,
having
Não
é
sobre
ter
todas
as
pessoas
It's
not
about
having
everyone
Do
mundo
pra
si
In
the
world
for
you
É
sobre
saber
que
algum
lugar
It's
about
knowing
that
somewhere
Alguém
zela
por
ti
Someone
is
watching
over
you
É
sobre
cantar
e
poder
escutar
It's
about
singing
and
being
able
to
hear
Mais
do
que
própria
voz
More
than
your
own
voice
É
sobre
dançar
na
chuva
de
vida
It's
about
dancing
in
the
rain
of
life
Que
cai
sobre
nós
That
falls
on
us
Segura
teu
filho
no
colo
Hold
your
child
in
your
arms
Sorria
e
abraça
seus
pais
enquanto
estão
aqui
Smile
and
hug
your
parents
while
they're
here
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
E
a
gente
é
só
passageiro
prestes
a
partir
And
we're
just
passengers
about
to
depart
Não
é
sobre
chegar
no
topo
do
mundo
It's
not
about
reaching
the
top
of
the
world
E
saber
que
venceu
And
knowing
that
you've
won
É
sobre
escalar
e
sentir
que
o
caminho
It's
about
climbing
and
feeling
that
the
path
Te
fortaleceu
Has
strengthened
you
É
sobre
ser
abrigo
It's
about
being
a
shelter
E
também
ter
morada
em
outros
corações
And
also
having
a
home
in
other
hearts
E
assim
ter
amigos
contigo
And
so
having
friends
with
you
Em
todas
as
situações
In
all
situations
A
gente
não
pode
ter
tudo
We
can't
have
everything
Qual
seria
a
graça
do
mundo
se
fosse
assim?
What
would
be
the
grace
of
the
world
if
it
were
so?
Por
isso
eu
prefiro
sorrisos
e
os
presentes
That's
why
I
prefer
smiles
and
the
gifts
Que
a
vida
trouxe
pra
perto
de
mim
That
life
has
brought
close
to
me
Segura
teu
filho
no
colo
Hold
your
child
in
your
arms
Sorria
e
abraça
seus
pais
enquanto
estão
aqui
Smile
and
hug
your
parents
while
they're
here
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
E
a
gente
é
só
passageiro
prestes
a
partir
And
we're
just
passengers
about
to
depart
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
E
a
gente
é
só
passageiro
prestes
a
partir
And
we're
just
passengers
about
to
depart
Não
é
sobre
ter...
ter,
ter
It's
not
about
having...
having,
having
Não
é
sobre
ter...
ter
It's
not
about
having...
having
Não
é
sobre
ter
It's
not
about
having
Não
é
sobre
ter
todas
as
pessoas
It's
not
about
having
everyone
Do
mundo
pra
si
In
the
world
for
you
É
sobre
saber
que
algum
lugar
It's
about
knowing
that
somewhere
Alguém
zela
por
ti
Someone
is
watching
over
you
É
sobre
cantar
e
poder
escutar
It's
about
singing
and
being
able
to
hear
Mais
do
que
própria
voz
More
than
your
own
voice
É
sobre
dançar
na
chuva
de
vida
It's
about
dancing
in
the
rain
of
life
Que
cai
sobre
nós
That
falls
on
us
Segura
teu
filho
no
colo
Hold
your
child
in
your
arms
Sorria
e
abraça
seus
pais
enquanto
estão
aqui
Smile
and
hug
your
parents
while
they're
here
Que
a
vida
é
trem
bala
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
my
friend
E
a
gente
é
só
passageiro
prestes
a
partir
And
we're
just
passengers
about
to
depart
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Vilela
Attention! Feel free to leave feedback.