Jetlagz - Radio Jetlagz - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jetlagz - Radio Jetlagz




Radio Jetlagz
Radio Jetlagz
Na jednej z planet układu słonecznego
On one of the planets of the solar system
Wbijam do studia i kładę tu coś nowego
I pop into the studio and put something new here
To Jetlag Boyz i słowa na wagę złota
This is Jetlag Boyz and words worth their weight in gold
Płyną pod prąd, bo zobacz ten świat zidiociał
Flowing against the current, because look, this world has become idiotic
Ten świat zwariował, odleciał gdzieś w siną dal
This world has gone mad, flown off somewhere into the blue yonder
Tak zawirował, że kręci nim tylko szmal
It has spiraled so much that only money makes it go round
Stała prognoza, pogoda jest dla bogaczy
A constant forecast, the weather is for the rich
I każda spoza osoba nic nie zobaczy
And anyone from outside won't see anything
Brudne ulice pełne obcych ludzi
The dirty streets are full of strange people
Ja żyję wśród tych ludzi, uciekam od tych ludzi
I live among these people, I run away from these people
Budzę się rano i łączę się z satelitą
I wake up in the morning and connect to the satellite
Głośniki krwawią, mikrofon to jest kopyto
The speakers bleed, the microphone is a hoof
Tu radio Jetlagz, ej halo czy nas słyszycie?
This is Radio Jetlagz, hey hello can you hear us?
Dziś nas słuchają wszechświat i okolice
Today, the universe and its surroundings are listening to us
Mama Ziemia choruje po perturbacjach
Mother Earth is sick after the turbulence
To wszystko racja, panuje tu idiokracja
It's all true, idiocracy reigns here
Już za czasów naszych dzieci będzie trzeci potop śmieci
By the time of our children there will be a third deluge of garbage
A powietrze kupisz w sklepie tak jak batoniki Mars
And you will buy air in a store like Mars bars
No i szkoda naszych dzieci za to życie w takim świecie
And it's a pity about our children for living in such a world
Chociaż rządzić nimi będzie może sama Mickey Mouse
Although, perhaps, Mickey Mouse herself will rule them
Riki tyki narkotyki każdy ciupie na potęgę
Drugs, ricky ticky everybody sucks them up in droves
Wypłukani z emocji, a dzień dobry to jest idź stąd
They are washed out of emotions, and good day is like get out of here
W telewizji lecą rzygi, wszyscy zajadają chemię
Vomit is shown on television, everybody eats up the chemistry
Politycy to emotki ich debaty jak sitcom
Politicians are emoticons, their debates are like a sitcom
Świat się podzielił, rozdzielił wszystkim nierówno
The world is divided, unequally sharing everything with everyone
Jedzenie jest dla elit, by inni jedli ich gówno
Food is for the elite so that others eat their shit
Nie przylecieli Avengers walczyć o równość
The Avengers didn't fly in to fight for equality
A system mieli jak blender nie tylko ludność
And they had a system like a blender, not just the population
Tlenu deficyt zaskoczył smogową apkę
Oxygen deficiency caught the smog app by surprise
A kłusownicy chcą mnie złapać w plastikową siatkę
And poachers want to catch me in a plastic net
Witam w dziczy, w której łatwo wpaść w pułapkę
Welcome to the wilderness where it's easy to fall into a trap
A obietnice zawsze chodzą tu w parze z podatkiem
And promises always go hand in hand with tax here
Klnę się na matkę, a ta matka to Ziemia
I swear by my mother, and this mother is Earth
Zamknęliśmy w klatkę tak jak inne stworzenia
We locked her in a cage like other creatures
Nie płynę statkiem, bo Tadka już tu nie ma
I am not sailing on a ship, because Tadek is no longer here
Z jego raka przypadkiem nie dała rady chemia
Chemotherapy didn't accidentally help his cancer
Bez cienia szans, bo ten świat to tragifarsa
Without a shadow of a chance, because this world is a tragic farce
Może będziesz miał fart i odlecisz stąd na Marsa
Maybe you'll get lucky and you'll fly to Mars
Lub jakiś inny startup zbuduje Twój duplikat
Or some other startup will build your duplicate
Teraz słuchasz Radia Jetlagz, nie reguluj odbiornika
You are now listening to Radio Jetlagz, do not adjust your receiver





Writer(s): Jan Szarecki, Kosi, łajzol


Attention! Feel free to leave feedback.