Jeune Lennon - Dans le bleu - translation of the lyrics into German

Dans le bleu - Jeune Lennontranslation in German




Dans le bleu
Im Blauen
On est en bleu dans le bleu, (en bleu dans le bleu en, en, en)
Wir sind in Blau im Blauen, (in Blau im Blauen, en, en, en)
On est en bleu dans le bleu (en bleu dans le bleu)
Wir sind in Blau im Blauen (in Blau im Blauen)
Moi je t'en veux papa, moi les yeux dans les yeux (eh)
Ich bin sauer auf dich, Papa, ich, Aug' in Auge (eh)
Je sais que t'es dangereux, j'suis focus, j'suis tombé dans le jeux
Ich weiß, dass du gefährlich bist, ich bin fokussiert, ich bin ins Spiel geraten
Moi je m'en veux, quand je reviens
Ich mache mir Vorwürfe, wenn ich zurückkomme
C'est du sang au-delà
Es ist Blut darüber hinaus
C'est du sangs, on dira
Es ist Blut, wird man sagen
C'est des anges ou des diables
Es sind Engel oder Teufel
Je te sens un jour, mon Dieu, tous le temps
Ich fühle dich eines Tages, mein Gott, die ganze Zeit
C'est du sang au-delà
Es ist Blut darüber hinaus
C'est du sang, on dira
Es ist Blut, wird man sagen
C'est des anges ou des diables
Es sind Engel oder Teufel
Je te sens un jour, mon Dieu, tous le temps (anh, anh)
Ich fühle dich eines Tages, mein Gott, die ganze Zeit (anh, anh)
On est en bleu dans le bleu (dans le bleu)
Wir sind in Blau im Blauen (im Blauen)
J'pense à nous dans le beurre nous deux)
Ich denke an uns in Butter (an uns beide)
Je vois que tu t'en aille
Ich sehe, dass du gehst
Dis-moi pourquoi tu pleures? (Tu cry)
Sag mir, warum weinst du? (Du weinst)
Tu sais j'fais c'que j'peux (ouais, ouais)
Du weißt, ich tue, was ich kann (ja, ja)
En ce moment, j'suis dans le flou dans le bleu
Im Moment bin ich im Unklaren, im Blauen
J'fais du vin au-dedans
Ich mache Wein im Inneren
Je sais que j'irai nulle part en suivant mes peurs (anh, anh)
Ich weiß, dass ich nirgendwohin komme, wenn ich meinen Ängsten folge (anh, anh)
C'est du sang au-delà
Es ist Blut darüber hinaus
C'est du sang, on dira
Es ist Blut, wird man sagen
C'est des anges ou des diables
Es sind Engel oder Teufel
Je te sens un jour, mon Dieu, tout le temps
Ich fühle dich eines Tages, mein Gott, die ganze Zeit
Du-du sang au delà (c'est du sang au-delà)
Du-du Blut darüber hinaus (es ist Blut darüber hinaus)
C'est du sang, on dira (c'est du sang au-derras)
Es ist Blut, wird man sagen (es ist Blut darüber hinaus)
C'est des anges ou des diables
Es sind Engel oder Teufel
Je te sens un jour, mon Dieu, tous le temps en, en
Ich fühle dich eines Tages, mein Gott, die ganze Zeit, en, en
On est en bleu dans le bleu
Wir sind in Blau im Blauen
Allez, va qu'il nous sépare
Komm, lass ihn uns trennen
J'te perds de vue dans les creux (le creux)
Ich verliere dich aus den Augen in den Tiefen (der Tiefe)
J'veux monter dans les cieux
Ich will in den Himmel aufsteigen
Il faut parmi les étoiles réaliser tes vœux (tout ce que tu veux)
Man muss unter den Sternen deine Wünsche erfüllen (alles, was du willst)
Y a mes yeux dans tes yeux
Meine Augen sind in deinen Augen
Le vent dans tes vœux
Der Wind in deinen Wünschen
Me chasser po-, po- po- (mais c'est dur là)
Mich verjagen, po-, po-, po- (aber es ist schwer da)
J'ai pas l'effet placé en haut, en haut
Ich habe die Wirkung nicht oben platziert, oben
J't'avais encore et encore
Ich hatte dich immer und immer wieder
Ton cœur et ton cœur
Dein Herz und dein Herz
J'écoute pas les miens, j'ai des rancœurs
Ich höre nicht auf meine, ich habe Groll
C'est du sang au-delà
Es ist Blut darüber hinaus
C'est du sang, on dira
Es ist Blut, wird man sagen
C'est des anges ou des diables
Es sind Engel oder Teufel
Je te sens un jour, mon Dieu, tous le temps
Ich fühle dich eines Tages, mein Gott, die ganze Zeit
C'est du sang au-delà
Es ist Blut darüber hinaus
C'est du sang, on dira
Es ist Blut, wird man sagen
C'est des anges ou des diables
Es sind Engel oder Teufel
Je te sens un jour, mon Dieu, tout le temps
Ich fühle dich eines Tages, mein Gott, die ganze Zeit





Writer(s): Eclipxe, Slatinho


Attention! Feel free to leave feedback.