Lyrics and translation Jewel - J'étais là
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2 ans
passés
sans
lâcher
d'projets
2 года
прошли,
не
выпуская
проектов,
Visage
jauni
sur
la
chette-po
Лицо
пожелтело
от
сигаретного
дыма.
J'ai.
passer
du
temps
à
cogiter
Я
провела
время
в
раздумьях,
Et
dans
ma
tête
un
petit
comité
m'a
fait
comprendre
que
j'explosais
И
в
моей
голове
небольшой
комитет
дал
мне
понять,
что
я
взрываюсь.
10
ans
pile,
j'suis
pas
du
tout
alcoolique
Ровно
10
лет,
я
совсем
не
алкоголичка,
Mais
des
verres
j'empile
Но
бокалы
я
коплю.
J'ai
une
vie
d'vampire
У
меня
жизнь
вампира,
On
fait
des
adeptes
sur
scène
le
soir
Мы
собираем
поклонников
на
сцене
вечером,
Pour
se
bâtir
tout
un
p'tit
empire
Чтобы
построить
себе
небольшую
империю.
Mais
tranquille,
tant
pis
Но
спокойно,
не
беда,
J'suis
rempli
d'failles
Я
полна
недостатков.
Pas
sûr
que
j'assumerais
une
vie
remplie
d'fans
Не
уверена,
что
смогу
справиться
с
жизнью,
полной
фанатов,
Quand
la
chance,
me
fait
des
appels
de
phares
Когда
удача
мне
мигает
фарами.
C'est
suspect
comme
recevoir
que
des
appels
de
femmes
Это
подозрительно,
как
получать
только
звонки
от
мужчин.
Quant
j'y
r'pense,
enivrant
est
le
parfum
de
la
victoire
Когда
я
вспоминаю,
опьяняющ
аромат
победы,
Mais
99
fois
sur
100
Но
в
99
случаях
из
100
J'ai
la
flemme
de
faire
d'la
musique
qui
s'vend
Мне
лень
делать
музыку,
которая
продается.
J'fais
ça
pour
être
vivant
Я
делаю
это,
чтобы
быть
живой.
Toi
lorsque
tu
m'écoutes
qu'est-ce
que
tu
r'ssens?
Ты,
когда
слушаешь
меня,
что
ты
чувствуешь?
2 ans
passés
sans
lâcher
d'projets
2 года
прошли,
не
выпуская
проектов,
Visage
jauni
sur
la
chette-po
Лицо
пожелтело
от
сигаретного
дыма.
J'ai.
lâcher
la
zik'
et
tout
ses
vices
Я
бросила
музыку
и
все
ее
пороки,
Quand
la
vie
m'a
offert
un
fils
Когда
жизнь
подарила
мне
сына,
Juste
au
moment
où
j'explosais
Как
раз
в
тот
момент,
когда
я
взрывалась.
Faut
pas
qu'j'retombe
dedans
Я
не
должна
туда
вернуться.
Si
j'prends
la
couronne
du
rap
français
Если
я
возьму
корону
французского
рэпа,
Simplement
pour
qu'ils
se
fassent
les
dents
Просто
чтобы
они
набили
оскомину,
Vas-y
cours
devant
Давай,
беги
вперед,
J'irais
souffler
sur
tes
ailes
Я
подую
на
твои
крылья,
Si
jamais
t'es
à
bout
d'souffle
Если
вдруг
ты
запыхаешься,
Si
t'es
à
court
de
vent
Если
у
тебя
кончится
дыхание.
Chaque
matin
je
lui
dédi-rais
Каждое
утро
я
буду
посвящать
ему,
Par
mon
coeur
brisé
Моим
разбитым
сердцем,
Sous
mon
Teddy
Под
моим
одеялом.
Comme
j't'ai
dis
Как
я
тебе
сказала,
Vieilles
blessures
Старые
раны,
Jeune,
trahis
Молодая,
преданная.
De
l'amour
dans
les
poches
С
любовью
в
карманах
De
mon
treillis
j'vois
pas
l'avenir
Своей
формы
я
не
вижу
будущего,
Mais
j'te
l'prédis
Но
я
тебе
предсказываю,
Tu
m'demanderas
pourquoi
j'suis
absent
Ты
спросишь
меня,
почему
я
отсутствую.
99
fois
sur
100
В
99
случаях
из
100
Ton
père
n'fait
pas
d'la
musique
qui
s'vend
Твой
отец
не
делает
музыку,
которая
продается,
Mais
lorsque
tu
l'écoutes
qu'est
ce
que
tu
r'ssens?
Но
когда
ты
ее
слушаешь,
что
ты
чувствуешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.