Lyrics and translation Jewel - Nzt48
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
crois
qu'il
est
grand
temps
qu'on
voie
d'autres
personnes
Я
думаю,
что
давно
пора
нам
увидеть
других
людей.
Je
crois
qu'il
est
grand
temps
qu'on
se
tire
Я
думаю,
что
давно
пора
нам
сбежать.
J'veux
dire,
je
décroche
à
chaque
fois
qu'ton
cœur
sonne
Я
имею
в
виду,
я
отвечаю
каждый
раз,
когда
звонит
твое
сердце.
Mais
c'est
rarement
pour
le
meilleur
Но
это
редко
к
лучшему.
Et
trop
souvent
pour
le
pire
И
слишком
часто
к
худшему.
Cette
fois,
c'est
décidé,
j'y
pensais
au
ciné
На
этот
раз
я
решила,
я
думала
об
этом
в
кино.
Je
veux
m'enfuir
Я
хочу
сбежать.
Cette
fois,
c'est
décidé
На
этот
раз
я
решила.
Mais,
c'est
sur
le
point
de
partir
qu'j'entends
Но,
как
раз
когда
я
собираюсь
уйти,
я
слышу...
"Baby,
ne
me
quitte
pas"
j'entends
"Милый,
не
оставляй
меня",
слышу
я.
"Reste,
baby
"Останься,
милый,
Reste
auprès
de
moi"
j'entends
останься
со
мной",
слышу
я.
"Baby,
baby
"Милый,
милый,
Ne
me
quitte
pas"
j'entends
не
оставляй
меня",
слышу
я.
"Reste,
babe
"Останься,
милый,
Ne
me
quitte
pas"
j'entends
не
оставляй
меня",
слышу
я.
"Baby,
baby
"Милый,
милый,
Ne
me
quitte
pas'
j'entends
не
оставляй
меня",
слышу
я.
"Reste,
baby
"Останься,
милый,
Reste
auprès
de
moi"
j'entends
останься
со
мной",
слышу
я.
"Baby,
baby
"Милый,
милый,
Ne
me
quitte
pas"
j'entends
не
оставляй
меня",
слышу
я.
"Reste,
baby
"Останься,
милый,
Reste
auprès
de
moi,
je
t'en
prie"
останься
со
мной,
прошу
тебя".
Ne
ressens
tu
pas
cette
emprise?
Разве
ты
не
чувствуешь
эту
власть?
Pourquoi
t'écris
qu'nos
deux
cœurs
sont
en
crise?
Почему
ты
пишешь,
что
наши
сердца
в
кризисе?
Pourquoi
ne
vois-tu
pas
à
quel
point
ça
m'rend
triste?
Почему
ты
не
видишь,
как
мне
от
этого
грустно?
Quoi,
c'est
ça
qu'tu
veux?
Что,
это
то,
чего
ты
хочешь?
Elle
veut
qu'on
en
parle
en
allant
se
doucher
Она
хочет,
чтобы
мы
поговорили
об
этом
в
душе.
C'est
vrai
qu'on
arrête
jamais
d'se
toucher,
eh
Это
правда,
что
мы
никогда
не
перестаем
касаться
друг
друга,
эй.
Si
le
monde
était
un
mannequin-challenge
Если
бы
мир
был
mannequin
challenge,
On
serait
les
deux
seuls
excités
ne
pouvant
s'empêcher
d'bouger
Мы
были
бы
единственными
двумя
возбужденными,
которые
не
могут
перестать
двигаться.
S'empêcher
d'loucher
Не
могут
перестать
коситься,
Quand
l'autre
recevait
un
texto
Когда
другой
получал
сообщение.
De
nous,
la
jalousie
n'aura
fait
qu'une
bouchée
Нас,
ревность
проглотила
целиком.
Maintenant
tu
pleures
et
j'te
regarde
t'moucher
Теперь
ты
плачешь,
и
я
смотрю,
как
ты
вытираешь
нос.
Voilà
donc
des
larme
qui
coulent
le
long
de
tes
oreilles
Вот
слезы,
стекающие
по
твоим
ушам,
Parce
qu'on
vit
grave
couchés
Потому
что
мы
много
времени
проводим
лежа.
Avec
ton
ex,
c'était
pas
la
même
С
твоим
бывшим
было
не
так.
Tu
regardes
des
photos
à
l'ancienne
Ты
смотришь
на
старые
фотографии,
Sur
lesquelles
il
ne
t'aimait
pas
vraiment
На
которых
он
тебя
не
любил
по-настоящему.
T'étais
une
meuf
bien
mais
t'étais
pas
la
mienne
Ты
была
хорошей
девушкой,
но
ты
не
была
моей.
Pendant
que
tu
lui
disais
"je
t'aime"
Пока
ты
говорила
ему:
"Я
люблю
тебя",
Ce
salaud
répondait
"oui,
pareillement"
Этот
подонок
отвечал:
"Да,
взаимно".
Ton
teint
doré
devient
terni
Твой
золотистый
цвет
лица
тускнеет.
T'as
laissé
des
blessures
internes
Ты
оставила
внутренние
раны.
À
ta
vie
tu
veux
mettre
un
terme
Ты
хочешь
положить
конец
своей
жизни.
Paye
les
pots
cassés,
j'ramasse
la
terre
Плати
по
счетам,
я
соберу
осколки.
Et
j'entends
И
я
слышу...
"Baby,
baby
"Милый,
милый,
Ne
me
quitte
pas"
j'entends
не
оставляй
меня",
слышу
я.
"Reste,
baby
"Останься,
милый,
Reste
auprès
de
moi"
j'entends
останься
со
мной",
слышу
я.
"Baby,
baby
"Милый,
милый,
Ne
me
quitte
pas"
j'entends
не
оставляй
меня",
слышу
я.
"Reste,
baby
"Останься,
милый,
Reste
auprès
de
moi,
je
t'en
prie"
останься
со
мной,
прошу
тебя".
Oui,
on
s'connaît
Да,
мы
знаем
друг
друга
Jusqu'au
squelette
До
костей.
Comme
des
fils
dénudés
Как
оголенные
провода.
C'est
normal
qu'on
s'connecte
Это
нормально,
что
мы
связаны.
On
s'est
trouvés
quand
nos
cœurs
voulaient
se
jeter
par
la
fenêtre
Мы
нашли
друг
друга,
когда
наши
сердца
хотели
выпрыгнуть
из
окна.
On
s'est
prouvés
qu'on
peut
être
violents
dans
un
lit
Мы
доказали
друг
другу,
что
можем
быть
жестокими
в
постели,
Quand
il
faut
l'être
Когда
это
необходимо.
Est-ce
que
j'manque
de
subtilité
Не
слишком
ли
я
прямолинейна,
Quand
j'dis
qu'ta
chatte
me
rend
con?
Когда
говорю,
что
твоя
киска
сводит
меня
с
ума?
Allô,
ma
belle
Алло,
красавчик.
J'ai
bien
tenté
l'infidélité
Я
пыталась
быть
неверной,
Mais
j'pense
à
toi
à
chaque
rencontre
Но
я
думаю
о
тебе
при
каждой
встрече.
Mais
j'comprends
pas
l'amour
et
toutes
ses
consignes
Но
я
не
понимаю
любовь
и
все
ее
правила.
J'ressens
un
truc
au
bide
Я
чувствую
что-то
в
животе.
Et
maintenant
j'me
rends
compte
И
теперь
я
понимаю,
Que
si
tu
prends
les
vidanges
pour
un
faux
signe
Что
если
ты
принимаешь
пустоту
за
ложный
знак,
Te
quitter
c'est
impossible
Покинуть
тебя
невозможно.
Peut-être
que
j'suis
dingue
aussi
Может
быть,
я
тоже
сумасшедшая.
La
Mort
et
sa
faucille
Смерть
и
ее
коса.
On
s'en
fiche,
ils
nous
retrouveront
collés
Нам
все
равно,
они
найдут
нас
вместе,
Quand
ils
déterreront
nos
fossiles
Когда
откопают
наши
окаменелости.
Depuis
l'départ
С
самого
начала
Je
l'ai
entendu
venir,
comme
le
bruit
des
pas
Я
слышала,
как
ты
идешь,
как
звук
шагов.
T'es
une
sirène
Ты
сирена.
J'suis
une
épave,
je
t'en
prie
Я
разбитое
судно,
умоляю
тебя,
Ne
me
quitte
pas
не
оставляй
меня.
"Baby,
baby
"Милый,
милый,
Ne
me
quitte
pas"
j'entends
не
оставляй
меня",
слышу
я.
"Reste,
baby
"Останься,
милый,
Reste
auprès
de
moi"
j'entends
останься
со
мной",
слышу
я.
"Baby,
baby
"Милый,
милый,
Ne
me
quitte
pas"
j'entends
не
оставляй
меня",
слышу
я.
"Reste,
baby
"Останься,
милый,
Reste
auprès
de
moi,
je
t'en
prie"
останься
со
мной,
прошу
тебя".
"Reste
auprès
de
moi,
je
t'en
prie,
babe
"Останься
со
мной,
прошу
тебя,
милый,
Baby,
ne
me
quitte
pas"
j'entends
милый,
не
оставляй
меня",
слышу
я.
"Reste,
baby
"Останься,
милый,
Reste
auprès
de
moi,
je
t'en
prie"
останься
со
мной,
прошу
тебя".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine Bodson, Madka, Yoann Jeanville
Attention! Feel free to leave feedback.