Jewel - T'es qu'une merde - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jewel - T'es qu'une merde




T'es qu'une merde
You're Just a Piece of Shit
Ouais
Yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
M'invite as-p dans tes soirées
You invite me to your parties
J'aime pas trop l'bruit, gros, j'aime pas le bazar
I don't really like the noise, man, I don't like the mess
J'tire à pile ou face pour savoir si j'dois y aller
I flip a coin to see if I should go
La pièce tombe sur la tranche, y a pas de hasard
The coin lands on its edge, there's no chance
Flemme de ma vie, autant rappeler cette fille qui me proposait de masser ma tendinite
Lazy with my life, might as well call that girl who offered to massage my tendinitis
Elle sait que j'veux qu'on baise, mes sentiments dureront juste le temps d'une nuit
She knows I just want to fuck, my feelings will only last one night
Mais tous les matins l'histoire se répète
But every morning the story repeats itself
Bonjour, vous voulez quoi, du 42?
Hello, what would you like, a size 8?
(Oui en effet du 42 mais pour être sûr, j'aurais voulu essayer du 38, c'est possible?)
(Yes, a size 8, but to be sure, I would have liked to try a size 6, is that possible?)
J'suis sûrement naïf et bête mais la vie c'est comme on peut pas comme on veut
I'm probably naive and stupid, but life is as it is, not as we want it to be
Tu sais mon vieux, tes rêves on s'en fout, qui te demande ton avis?
You know, dude, nobody cares about your dreams, who asked for your opinion?
Puis t'auras toujours un enculé de patron pour te parler comme si c'était le taff de ta vie
And you'll always have some asshole boss talking to you like it's your life's work
T'as un cœur métallique mais c'est pas d'ta faute
You have a metallic heart, but it's not your fault
Demain sera aussi éclaté que la veille
Tomorrow will be as messed up as yesterday
Tu vas sûrement crier "négro, j'emmerde le monde"
You'll probably yell "fuck the world"
Tout en mettant sagement ton réveil puis c'est que t'as faux
While wisely setting your alarm, and that's where you're wrong
Parce que plus petit tu te voyais plus loin
Because when you were younger, you saw yourself further ahead
Tes parents te pensaient trop intelligent
Your parents thought you were too smart
Moralité, t'auras toujours des putains de problèmes si tu te fies au regard des gens
Moral of the story, you'll always have fucking problems if you rely on how people see you
Bonjour, t'es qu'une merde, mon pote
Hello, you're just a piece of shit, my friend
Salut, t'es qu'une merde, mon pote
Hi, you're just a piece of shit, my friend
Quoi de neuf? T'es qu'une merde, mon pote
What's up? You're just a piece of shit, my friend
Hey, tu veux que j'te dise, t'es qu'une merde, mon pote
Hey, you want me to tell you, you're just a piece of shit, my friend
Bonjour, t'es qu'une merde, mon pote (salut)
Hello, you're just a piece of shit, my friend (hi)
Salut, t'es qu'une merde, mon pote (quoi de neuf?°
Hi, you're just a piece of shit, my friend (what's up?)
Quoi de neuf? T'es qu'une merde, mon pote
What's up? You're just a piece of shit, my friend
Hey, tu veux que j'te dise, t'es qu'une merde, mon pote
Hey, you want me to tell you, you're just a piece of shit, my friend
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Des fois j'emmerde le monde (hm-hm)
Sometimes I fuck the world (hm-hm)
Même si je joue le jeu, j'crois que j'suis venu pour perdre
Even if I play the game, I think I came to lose
J'm'investis, seulement j'ai pas confiance
I invest myself, but I don't have confidence
Pas confiance aux filles qui s'habillent pour plaire (elles s'habillent pour plaire)
No confidence in girls who dress to please (they dress to please)
Ouais, elle croit que je l'aime, on n'a que deux points communs
Yeah, she thinks I love her, we only have two things in common
Elle garde parfois les enfants d'sa grande-sœur et s'imagine capable d'en élever un
She sometimes babysits her big sister's kids and imagines herself capable of raising one
j'en étais? J'crois qu'on est perché sur nos petites bulles
Where was I? I think we're perched on our little bubbles
J'crois qu'on est pressé d'télécharger l'album du mois pour pouvoir dire que c'était nul
I think we're in a hurry to download the album of the month so we can say it sucked
Et j'crois qu'on simule, regarde sur Youtube
And I think we're faking it, look on YouTube
À ton avis, qu'est-ce que tu ferais dans l'clip?
What do you think you would do in the music video?
Et si t'imagines une seconde que tu serais le gros dealer
And if you imagine for a second that you'd be the big dealer
C'est qu'en fin de compte t'es juste un ient-cli, hé, faut pas s'leurrer
It's because ultimately you're just a little client, hey, let's not kid ourselves
Faut pas s'leurrer, comme les chances de lucarne de Pastore
Let's not kid ourselves, like Pastore's chances of scoring from the top corner
Tout le monde t'a dit de faire des choix de carrière
Everyone told you to make career choices
Mais personne t'a dit qu'il fallait pas s'gourer
But nobody told you that you shouldn't mess up
Ou que tu finirais par regarder des gens soi-disant plus heureux que toi sur tous les réseaux
Or that you'd end up watching people who are supposedly happier than you on all the networks
Moralité, t'auras envie de te flinguer si tu vis juste à travers les autres
Moral of the story, you'll want to kill yourself if you only live through others
Et tu restes bloqué toute la journée dans ta chambre
And you stay stuck in your room all day
Et tu sors as-p avec tes potes, tu trouves ça chiant
And you barely go out with your friends, you find it boring
Eh ouais, tu trouves ça chiant
Yeah, you find it boring
En vrai, tu veux que ça change
Actually, you want things to change
Tu fais rien d'ta journée tout en le sachant, ouais
You do nothing with your day while knowing it, yeah
Bonjour, t'es qu'une merde, mon pote
Hello, you're just a piece of shit, my friend
Salut, t'es qu'une merde, mon pote
Hi, you're just a piece of shit, my friend
Quoi de neuf? T'es qu'une merde, mon pote
What's up? You're just a piece of shit, my friend
Hey, tu veux que j'te dise, t'es qu'une merde, mon pote
Hey, you want me to tell you, you're just a piece of shit, my friend
Bonjour, t'es qu'une merde, mon pote (salut)
Hello, you're just a piece of shit, my friend (hi)
Salut, t'es qu'une merde, mon pote (quoi de neuf?)
Hi, you're just a piece of shit, my friend (what's up?)
Quoi de neuf? T'es qu'une merde, mon pote
What's up? You're just a piece of shit, my friend
Hey, tu veux que j'te dise, t'es qu'une merde, mon pote
Hey, you want me to tell you, you're just a piece of shit, my friend
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah





Writer(s): Antoine Bodson, Christophe Manz, Sébastien Madec, Yoann Jeanville


Attention! Feel free to leave feedback.