Jewel - La preuve par 3 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jewel - La preuve par 3




La preuve par 3
Доказательство тройкой
Pas besoin de cavaler sur l'instru
Не нужно скакать по биту,
Pas besoin de weed frérot, éteint ce truc
Не нужно травы, братан, выключи эту штуку.
Je m'en vais les enfumer à leur insu
Я собираюсь их окурить без их ведома,
Je les tue lyricalement, j'appelle ça une justice poétique
Убиваю их лирически, называю это поэтической справедливостью.
Ne me dit pas que je suis vulgaire, ou je t'insulte
Не говори мне, что я вульгарна, а то оскорблю тебя.
J'ai changé d'état d'esprit, pas besoin de réincarnation
Я изменила состояние души, не нужно реинкарнации.
85% du temps je cogite, pour 14 d'action
85% времени я размышляю, на 14% действую.
Ma réflexion, me pousse à avoir des doutes que je ne peux dompter
Мои размышления заставляют меня сомневаться, и я не могу их укротить.
Même en mourant je vais me demander de quel côté je devrais me laisser tomber
Даже умирая, я буду спрашивать себя, в какую сторону мне упасть.
Et je sais bien que ça fait descendre ton blaze
И я знаю, что это снижает твой пыл,
Du top de mes appels favoris
Из топа моих любимых звонков.
Malgré le fait qu'on soit toujours ensemble et c'est naze mais
Несмотря на то, что мы всегда вместе, и это отстой, но
Si tu ne veux plus de l'acteur, tu n'as qu'à changer de chaîne
Если ты больше не хочешь видеть эту актрису, просто переключи канал.
Je te raconterai ma vie sans écouter la tienne
Я расскажу тебе свою жизнь, не слушая твою.
Les hommes et les femmes s'envoyaient des pics, maintenant des machettes
Мужчины и женщины посылали друг другу шпильки, а теперь мачете.
Ok je vais tout vous expliquer, 1, 2, 1, 2, mic check
Хорошо, я все объясню, раз, два, раз, два, проверка микрофона.
Le thème principal: l'infidélité
Главная тема: неверность.
Le genre de truc qui te pousse à prendre des risques sans toucher d'indemnité
Такая вещь, которая заставляет тебя рисковать, не получая компенсации.
N'en sois pas dégoûté, tout le monde sait qu'un couple ça change
Не расстраивайся, все знают, что отношения меняются.
Puis je te dirai qu'un mec est docile tant que tu n'as pas vu sa chambre
И я скажу тебе, что парень послушен, пока ты не увидишь его комнату.
Est-ce que tu trouverais ça chiant
Тебе не покажется это скучным?
Combien de temps avant qu'elle se trouve un nouveau mec disant: ce salaud ne connaissait pas sa chance
Сколько времени пройдет, прежде чем она найдет нового парня, который скажет: "Этот придурок не знал своего счастья".
Je te parie
Спорим,
Que si ta meuf est bonne et qu'une autre moins bonne se donne
Что если твоя девушка хороша, а другая, менее привлекательная, отдается,
Tu comprendras que l'adultère est une question de level
Ты поймешь, что измена это вопрос уровня.
Car messieurs, on ne braque pas un casino pour se refaire une épicerie
Ведь, мужчины, мы не грабим казино, чтобы пополнить запасы в магазине.
Demande au mec d'Ocean Eleven
Спроси парня из "Одиннадцати друзей Оушена".
Chiche on fait des veuves, allons tuer du MC
Спорим, мы сделаем вдов, пойдем убьем МС.
Genre même si, j'apprécie, ce qu'ils distillent, je suis bien plus précis
Даже если я ценю то, что они выдают, я намного точнее.
Mais c'est pas tout imbécile
Но это еще не все, болван.
Les gars qu'est-ce qu'on fout ici?
Ребята, что мы здесь делаем?
Ce qui nous amène au thème 2: ma dépression et ses signes
Что приводит нас ко второй теме: моя депрессия и ее признаки.
Dans mon esprit vide, oui
В моем пустом разуме, да,
Tout porte à croire que je n'ai plus envie de rire
Все указывает на то, что я больше не хочу смеяться.
Le bordel je le vis, oui
Этот бардак я переживаю, да,
Mais c'est sûr que ça me donne envie de vite fuir
Но это, конечно, заставляет меня хотеть быстро сбежать.
Honnêtement les frères, je suis qu'une marche dans le désert
Честно говоря, братья, я всего лишь песчинка в пустыне.
Un brin d'espoir pour les miens, pour les vautours juste un dessert
Луч надежды для моих близких, для стервятников просто десерт.
Le train de ma folie ne comprend pas les cars qu'on dessert
Поезд моего безумия не понимает автобусов, которые мы обслуживаем.
Un jour on naît, on fait semblant de vivre et puis un jour on décède
Однажды мы рождаемся, притворяемся, что живем, а потом умираем.
Je peux pas tout vous dire, enfin j'essaie
Я не могу рассказать вам все, но я пытаюсь.
On lave pas son linge sale en public mais je vous montre au moins ma vaisselle
Нельзя выносить сор из избы, но я хотя бы покажу вам свою посуду.
Et c'est, merdique maintenant que je sais ce que le monde vaut
И это дерьмово, теперь, когда я знаю, чего стоит мир.
À chaque fois que j'arrive, je vois le succès faire le moonwalk
Каждый раз, когда я прихожу, я вижу, как успех делает лунную походку.
Je suis dans ma Smallville mec tandis
Я в своем Смолвиле, парень, в то время как
Que les Lois Lane sont en leggings et se dandinent
Лоис Лейн в леггинсах виляют бедрами.
Je vois Clark Kent jouer le bandit
Я вижу, как Кларк Кент играет бандита.
Le troisième thème, le Rap Game, ou le cinéma je grandis
Третья тема рэп-игра, или кино, где я взрослею.
Attends, t'as pas l'impression que les rappeurs posent sur le même beat?
Подожди, у тебя не складывается впечатление, что рэперы читают под один и тот же бит?
Je veux dire, ils construisent leurs carrières avec les mêmes briques
Я имею в виду, они строят свои карьеры из одних и тех же кирпичей.
Pour faire des ventes, doivent mettre du flow, de la technique
Чтобы делать продажи, нужно вкладывать флоу, технику.
S'te plaît mon beatmaker, fais-moi du Cole ou du Kendrick, bruh
Пожалуйста, мой битмейкер, сделай мне что-нибудь в стиле Коула или Кендрика, братан.
Et je me demande si tout ça vaut le coup
И я задаюсь вопросом, стоит ли все это того.
Les MCs pensent à la recette gros c'est bien normal que j'en ai perdu le goût
МС думают о прибыли, чувак, неудивительно, что я потеряла к этому интерес.
Et les majors disant que je tiens le bon bout
И мэйджоры говорят, что я на верном пути.
Ils m'ont pris pour une jeune pousse alors que dans ma tête je suis déjà du bambou
Они приняли меня за молодой побег, хотя в душе я уже бамбук.
Un peu arrogant, je me prends même pour Arrow quand
Немного высокомерна, я даже возомнила себя Стрелой, когда
Je sors le soir buter mes ennemis sur un ton éloquent
Выхожу вечером убивать своих врагов красноречивым тоном.
Fuck les dirigeants, on fait ça depuis l'époque de la diligence
К черту начальство, мы делаем это со времен дилижансов.
Y a-t-il une chance qu'ils arrêtent d'insulter l'intelligence des nôtres?
Есть ли шанс, что они перестанут оскорблять интеллект наших людей?
J'ai tant besoin de love, autant que l'Afrique a besoin d'eau
Мне так нужна любовь, так же, как Африке нужна вода.
Sans pour autant chanter Yakalelo
Но я не буду петь Якалело.
Et pourtant, je suis venu au monde pour être une nuisance au mic
И все же я пришла в этот мир, чтобы быть занозой в микрофоне,
Pour les flinguer en diagonale comme dans un Morpion ou un Puissance 4
Чтобы расстреливать их по диагонали, как в крестики-нолики или "Четыре в ряд".
Pour faire en sorte qu'ils n'oublient jamais mon sobriquet
Чтобы они никогда не забыли мое прозвище,
Ou rapper devant un dragon quand la foule allume son briquet
Или читать рэп перед драконом, когда толпа зажигает свои зажигалки.
Pas besoin d'un dernier thème
Не нужна последняя тема,
Je crée l'effet de surprise
Я создаю эффект неожиданности.
Je sors un son tous les six mois
Я выпускаю трек каждые шесть месяцев.
Sur moi le temps n'a pas d'emprise
На меня время не властно.
Parce que
Потому что
Ma joie se casse vite, j'fais tout sous la colère, sérieux
Моя радость быстро улетучивается, я все делаю в гневе, серьезно.
Demande à Kassovitz si sans la haine on pourrait faire mieux
Спроси Кассовица, смогли бы мы сделать лучше без ненависти.






Attention! Feel free to leave feedback.