Lyrics and translation Jewel - La preuve par 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La preuve par 3
Доказательство тройкой
Pas
besoin
de
cavaler
sur
l'instru
Не
нужно
скакать
по
биту,
Pas
besoin
de
weed
frérot,
éteint
ce
truc
Не
нужно
травы,
братан,
выключи
эту
штуку.
Je
m'en
vais
les
enfumer
à
leur
insu
Я
собираюсь
их
окурить
без
их
ведома,
Je
les
tue
lyricalement,
j'appelle
ça
une
justice
poétique
Убиваю
их
лирически,
называю
это
поэтической
справедливостью.
Ne
me
dit
pas
que
je
suis
vulgaire,
ou
je
t'insulte
Не
говори
мне,
что
я
вульгарна,
а
то
оскорблю
тебя.
J'ai
changé
d'état
d'esprit,
pas
besoin
de
réincarnation
Я
изменила
состояние
души,
не
нужно
реинкарнации.
85%
du
temps
je
cogite,
pour
14 d'action
85%
времени
я
размышляю,
на
14%
действую.
Ma
réflexion,
me
pousse
à
avoir
des
doutes
que
je
ne
peux
dompter
Мои
размышления
заставляют
меня
сомневаться,
и
я
не
могу
их
укротить.
Même
en
mourant
je
vais
me
demander
de
quel
côté
je
devrais
me
laisser
tomber
Даже
умирая,
я
буду
спрашивать
себя,
в
какую
сторону
мне
упасть.
Et
je
sais
bien
que
ça
fait
descendre
ton
blaze
И
я
знаю,
что
это
снижает
твой
пыл,
Du
top
de
mes
appels
favoris
Из
топа
моих
любимых
звонков.
Malgré
le
fait
qu'on
soit
toujours
ensemble
et
c'est
naze
mais
Несмотря
на
то,
что
мы
всегда
вместе,
и
это
отстой,
но
Si
tu
ne
veux
plus
de
l'acteur,
tu
n'as
qu'à
changer
de
chaîne
Если
ты
больше
не
хочешь
видеть
эту
актрису,
просто
переключи
канал.
Je
te
raconterai
ma
vie
sans
écouter
la
tienne
Я
расскажу
тебе
свою
жизнь,
не
слушая
твою.
Les
hommes
et
les
femmes
s'envoyaient
des
pics,
maintenant
des
machettes
Мужчины
и
женщины
посылали
друг
другу
шпильки,
а
теперь
мачете.
Ok
je
vais
tout
vous
expliquer,
1,
2,
1,
2,
mic
check
Хорошо,
я
все
объясню,
раз,
два,
раз,
два,
проверка
микрофона.
Le
thème
principal:
l'infidélité
Главная
тема:
неверность.
Le
genre
de
truc
qui
te
pousse
à
prendre
des
risques
sans
toucher
d'indemnité
Такая
вещь,
которая
заставляет
тебя
рисковать,
не
получая
компенсации.
N'en
sois
pas
dégoûté,
tout
le
monde
sait
qu'un
couple
ça
change
Не
расстраивайся,
все
знают,
что
отношения
меняются.
Puis
je
te
dirai
qu'un
mec
est
docile
tant
que
tu
n'as
pas
vu
sa
chambre
И
я
скажу
тебе,
что
парень
послушен,
пока
ты
не
увидишь
его
комнату.
Est-ce
que
tu
trouverais
ça
chiant
Тебе
не
покажется
это
скучным?
Combien
de
temps
avant
qu'elle
se
trouve
un
nouveau
mec
disant:
ce
salaud
ne
connaissait
pas
sa
chance
Сколько
времени
пройдет,
прежде
чем
она
найдет
нового
парня,
который
скажет:
"Этот
придурок
не
знал
своего
счастья".
Que
si
ta
meuf
est
bonne
et
qu'une
autre
moins
bonne
se
donne
Что
если
твоя
девушка
хороша,
а
другая,
менее
привлекательная,
отдается,
Tu
comprendras
que
l'adultère
est
une
question
de
level
Ты
поймешь,
что
измена
— это
вопрос
уровня.
Car
messieurs,
on
ne
braque
pas
un
casino
pour
se
refaire
une
épicerie
Ведь,
мужчины,
мы
не
грабим
казино,
чтобы
пополнить
запасы
в
магазине.
Demande
au
mec
d'Ocean
Eleven
Спроси
парня
из
"Одиннадцати
друзей
Оушена".
Chiche
on
fait
des
veuves,
allons
tuer
du
MC
Спорим,
мы
сделаем
вдов,
пойдем
убьем
МС.
Genre
même
si,
j'apprécie,
ce
qu'ils
distillent,
je
suis
bien
plus
précis
Даже
если
я
ценю
то,
что
они
выдают,
я
намного
точнее.
Mais
c'est
pas
tout
imbécile
Но
это
еще
не
все,
болван.
Les
gars
qu'est-ce
qu'on
fout
ici?
Ребята,
что
мы
здесь
делаем?
Ce
qui
nous
amène
au
thème
2:
ma
dépression
et
ses
signes
Что
приводит
нас
ко
второй
теме:
моя
депрессия
и
ее
признаки.
Dans
mon
esprit
vide,
oui
В
моем
пустом
разуме,
да,
Tout
porte
à
croire
que
je
n'ai
plus
envie
de
rire
Все
указывает
на
то,
что
я
больше
не
хочу
смеяться.
Le
bordel
je
le
vis,
oui
Этот
бардак
я
переживаю,
да,
Mais
c'est
sûr
que
ça
me
donne
envie
de
vite
fuir
Но
это,
конечно,
заставляет
меня
хотеть
быстро
сбежать.
Honnêtement
les
frères,
je
suis
qu'une
marche
dans
le
désert
Честно
говоря,
братья,
я
всего
лишь
песчинка
в
пустыне.
Un
brin
d'espoir
pour
les
miens,
pour
les
vautours
juste
un
dessert
Луч
надежды
для
моих
близких,
для
стервятников
— просто
десерт.
Le
train
de
ma
folie
ne
comprend
pas
les
cars
qu'on
dessert
Поезд
моего
безумия
не
понимает
автобусов,
которые
мы
обслуживаем.
Un
jour
on
naît,
on
fait
semblant
de
vivre
et
puis
un
jour
on
décède
Однажды
мы
рождаемся,
притворяемся,
что
живем,
а
потом
умираем.
Je
peux
pas
tout
vous
dire,
enfin
j'essaie
Я
не
могу
рассказать
вам
все,
но
я
пытаюсь.
On
lave
pas
son
linge
sale
en
public
mais
je
vous
montre
au
moins
ma
vaisselle
Нельзя
выносить
сор
из
избы,
но
я
хотя
бы
покажу
вам
свою
посуду.
Et
c'est,
merdique
maintenant
que
je
sais
ce
que
le
monde
vaut
И
это
дерьмово,
теперь,
когда
я
знаю,
чего
стоит
мир.
À
chaque
fois
que
j'arrive,
je
vois
le
succès
faire
le
moonwalk
Каждый
раз,
когда
я
прихожу,
я
вижу,
как
успех
делает
лунную
походку.
Je
suis
dans
ma
Smallville
mec
tandis
Я
в
своем
Смолвиле,
парень,
в
то
время
как
Que
les
Lois
Lane
sont
en
leggings
et
se
dandinent
Лоис
Лейн
в
леггинсах
виляют
бедрами.
Je
vois
Clark
Kent
jouer
le
bandit
Я
вижу,
как
Кларк
Кент
играет
бандита.
Le
troisième
thème,
le
Rap
Game,
ou
le
cinéma
où
je
grandis
Третья
тема
— рэп-игра,
или
кино,
где
я
взрослею.
Attends,
t'as
pas
l'impression
que
les
rappeurs
posent
sur
le
même
beat?
Подожди,
у
тебя
не
складывается
впечатление,
что
рэперы
читают
под
один
и
тот
же
бит?
Je
veux
dire,
ils
construisent
leurs
carrières
avec
les
mêmes
briques
Я
имею
в
виду,
они
строят
свои
карьеры
из
одних
и
тех
же
кирпичей.
Pour
faire
des
ventes,
doivent
mettre
du
flow,
de
la
technique
Чтобы
делать
продажи,
нужно
вкладывать
флоу,
технику.
S'te
plaît
mon
beatmaker,
fais-moi
du
Cole
ou
du
Kendrick,
bruh
Пожалуйста,
мой
битмейкер,
сделай
мне
что-нибудь
в
стиле
Коула
или
Кендрика,
братан.
Et
je
me
demande
si
tout
ça
vaut
le
coup
И
я
задаюсь
вопросом,
стоит
ли
все
это
того.
Les
MCs
pensent
à
la
recette
gros
c'est
bien
normal
que
j'en
ai
perdu
le
goût
МС
думают
о
прибыли,
чувак,
неудивительно,
что
я
потеряла
к
этому
интерес.
Et
les
majors
disant
que
je
tiens
le
bon
bout
И
мэйджоры
говорят,
что
я
на
верном
пути.
Ils
m'ont
pris
pour
une
jeune
pousse
alors
que
dans
ma
tête
je
suis
déjà
du
bambou
Они
приняли
меня
за
молодой
побег,
хотя
в
душе
я
уже
бамбук.
Un
peu
arrogant,
je
me
prends
même
pour
Arrow
quand
Немного
высокомерна,
я
даже
возомнила
себя
Стрелой,
когда
Je
sors
le
soir
buter
mes
ennemis
sur
un
ton
éloquent
Выхожу
вечером
убивать
своих
врагов
красноречивым
тоном.
Fuck
les
dirigeants,
on
fait
ça
depuis
l'époque
de
la
diligence
К
черту
начальство,
мы
делаем
это
со
времен
дилижансов.
Y
a-t-il
une
chance
qu'ils
arrêtent
d'insulter
l'intelligence
des
nôtres?
Есть
ли
шанс,
что
они
перестанут
оскорблять
интеллект
наших
людей?
J'ai
tant
besoin
de
love,
autant
que
l'Afrique
a
besoin
d'eau
Мне
так
нужна
любовь,
так
же,
как
Африке
нужна
вода.
Sans
pour
autant
chanter
Yakalelo
Но
я
не
буду
петь
Якалело.
Et
pourtant,
je
suis
venu
au
monde
pour
être
une
nuisance
au
mic
И
все
же
я
пришла
в
этот
мир,
чтобы
быть
занозой
в
микрофоне,
Pour
les
flinguer
en
diagonale
comme
dans
un
Morpion
ou
un
Puissance
4
Чтобы
расстреливать
их
по
диагонали,
как
в
крестики-нолики
или
"Четыре
в
ряд".
Pour
faire
en
sorte
qu'ils
n'oublient
jamais
mon
sobriquet
Чтобы
они
никогда
не
забыли
мое
прозвище,
Ou
rapper
devant
un
dragon
quand
la
foule
allume
son
briquet
Или
читать
рэп
перед
драконом,
когда
толпа
зажигает
свои
зажигалки.
Pas
besoin
d'un
dernier
thème
Не
нужна
последняя
тема,
Je
crée
l'effet
de
surprise
Я
создаю
эффект
неожиданности.
Je
sors
un
son
tous
les
six
mois
Я
выпускаю
трек
каждые
шесть
месяцев.
Sur
moi
le
temps
n'a
pas
d'emprise
На
меня
время
не
властно.
Ma
joie
se
casse
vite,
j'fais
tout
sous
la
colère,
sérieux
Моя
радость
быстро
улетучивается,
я
все
делаю
в
гневе,
серьезно.
Demande
à
Kassovitz
si
sans
la
haine
on
pourrait
faire
mieux
Спроси
Кассовица,
смогли
бы
мы
сделать
лучше
без
ненависти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.