Lyrics and translation Jezzy P - Nunca Duermas
Nunca Duermas
Никогда не засыпай
La
espera
es
larga,
la
mañana
es
aún
distante,
la
aurora
aún
no
llega
Ожидание
затягивается,
утро
еще
так
далеко,
рассвет
еще
не
настал
La
noche
oscura
en
donde
solo
las
estrellas
imperan
Темная
ночь,
где
правят
только
звезды
Temperatura
sube
bajo
las
sabanas
mente
inquieta
Температура
поднимается
под
одеялами,
ум
неспокоен
Como
los
gatos
que
de
noche
andan
en
banquetas
Как
кошки,
которые
ночью
бродят
по
тротуарам
Rondando
calles
naturaleza
extrema
Бродя
по
улицам,
дикие
нравы
Fumando
un
poco
pa'
calmar
esta
cabeza
Немного
покурю,
чтобы
успокоить
эту
голову
Hágame
caso
que
mis
razones
son
ciertas
Поверь
мне,
мои
доводы
верны
Verdades
ocultas
entre
las
líneas
de
mis
letras.
Скрытые
истины
между
строк
моих
куплетов.
Un
poco
tarde
que
vengas
a
decirme
Поздно
тебе
теперь
говорить
мне
Lo
que
he
visto
con
mis
ojos
lo
que
he
vivido
y
no
sirve
que
То
что
видел
своими
глазами,
то
что
пережил,
и
не
к
чему
Quieras
mentirme
que
quieras
impresionarme
Хотеть
солгать
мне,
произвести
на
меня
впечатление
Si
en
mi
carne
están
las
marcas
invisibles
de
los
años.
Ведь
на
моем
теле
невидимые
следы
прожитых
лет.
No
hay
desengaños
si
no
esperas
nada
a
cambio
Нет
разочарований,
если
ничего
не
ждешь
взамен
El
que
le
teme
a
la
muerte
es
porque
debe
y
no
ha
pagado
Тот,
кто
боится
смерти,
потому
что
не
успел
заплатить
по
счетам
Haga
sus
cambios
mientras
tenga
el
recibo
a
mano
Внеси
свои
изменения,
пока
у
тебя
есть
чек
No
sirve
solo
con
tratar
y
prometer
en
vano.
Недостаточно
просто
стараться
и
обещать
впустую.
Horas,
sueños,
libres,
mentes
Часы,
мечты,
свобода,
мысли
Nunca
duermas
porque
estas
rodeado
de
dementes
Никогда
не
засыпай,
потому
что
ты
окружен
безумцами
Sangre,
ira,
vida,
muerte
Кровь,
гнев,
жизнь,
смерть
Nunca
duermas
porque
si
no
quedarás
inerte.
Никогда
не
засыпай,
иначе
ты
застынешь.
Saliva
amarga,
huecas
miradas,
a
media
noche
el
hechizo
acaba
Горькая
слюна,
пустые
взгляды,
в
полночь
чары
заканчиваются
Los
niños
buenos
se
van
a
la
cama
Хорошие
дети
идут
спать
Sueñan
con
fama,
con
castillos
y
con
hadas
Мечтают
о
славе,
о
замках
и
феях
Mientras
que
su
vida
se
va
poco
a
poco
a
la
chingada.
В
то
время
как
их
жизнь
постепенно
идет
к
черту.
No
la
critiques,
ella
no
tiene
la
culpa
Не
критикуй
ее,
она
не
виновата
Pues
todo
lo
que
aprendió
es
a
salirse
con
la
suya
Ведь
всему,
что
она
узнала,
ее
научили,
чтобы
она
добивалась
своего
Abrir
las
piernas
y
mirar
con
su
ojo
interno
Раздвигать
ноги
и
смотреть
внутренним
глазом
Cada
que
la
besaban
la
arrastraban
a
su
infierno.
Всякий
раз,
когда
ее
целовали,
ее
тащили
в
свой
ад.
Lo
siento
en
carne
viva,
como
grandes
heridas
Я
чувствую
это
на
своей
шкуре,
словно
большие
раны
Los
ídolos
que
se
convierten
en
suicidas
Идолы,
которые
превращаются
в
самоубийц
'No
sigas
sus
pasos'
dice
la
voz
consiente
'Не
следуй
за
ними',
говорит
голос
сознания
'Pues
lo
que
te
motiva
es
lo
que
dejan
a
la
gente'.
'Потому
что
мотив
твоих
действий
— разрушение'.
No
hay
inocentes,
cuentas
pendientes,
karma
no
miente
Нет
невинных,
незакрытые
счета,
карма
не
лжет
Cuenta
las
veces
que
has
fallado
en
el
presente
Подсчитай,
сколько
раз
ты
ошибался
в
настоящем
Muchos
placeres,
desilusiones
y
poca
suerte
Много
удовольствий,
разочарований
и
мало
удачи
Los
verdaderos
culpables
que
den
un
paso
al
frente.
Пусть
те,
кто
по-настоящему
виноват,
сделают
шаг
вперед.
Horas,
sueños,
libres,
mentes
Часы,
мечты,
свобода,
мысли
Nunca
duermas
porque
estas
rodeado
de
dementes
Никогда
не
засыпай,
потому
что
ты
окружен
безумцами
Sangre,
ira,
vida,
muerte
Кровь,
гнев,
жизнь,
смерть
Nunca
duermas
porque
si
no
quedarás
inerte.
Никогда
не
засыпай,
иначе
ты
застынешь.
Horas,
sueños,
libres,
mentes
Часы,
мечты,
свобода,
мысли
Sangre,
ira,
vida,
muerte
Кровь,
гнев,
жизнь,
смерть
Horas,
sueños,
libres,
mentes
Часы,
мечты,
свобода,
мысли
Sangre,
ira,
vida,
muerte
Кровь,
гнев,
жизнь,
смерть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.