Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bus Stop Song
Das Bus-Haltestellen-Lied
Medicated,
sedated,
just
to
get
elevated
Medikamentös
beruhigt,
nur
um
hochzukommen
Were
the
relatives
of
this
dedicated
little
7th
grader
Waren
die
Verwandten
dieses
engagierten
kleinen
Siebtklässlers
Whose
exit
was
subject
just
to
be
predicated
Dessen
Ausgang
nur
davon
abhing
On
whether
or
ever
this
little
fella
would
ever
make
it
up
out
of
Vegas
Ob
dieser
kleine
Kerl
es
jemals
aus
Vegas
schaffen
würde
Cause
in
his
mind
that
education
was
the
only
way
to
truly
find
levitation
Denn
in
seinem
Kopf
war
Bildung
der
einzige
Weg,
wahrhaftig
abzuheben
Other
magicians
got
his
older
brothers
and
sisters
Andere
Magier
hatten
seine
älteren
Brüder
und
Schwestern
Pimping,
or
stripping
or
flipping
nickels
up
at
that
Texas
Station
Die
strichen,
stripten
oder
Münzen
an
der
Texas
Station
drehten
Turnt?
cause
they
yearn
to
last
Verwirrt?
Denn
sie
sehnen
sich
danach
zu
überleben
So
you
back
into
the
valley
of
the
sillhouette
of
that
expiration
Also
fällst
du
zurück
ins
Tal
des
Schattens
des
Verfalls
The
explanation
from
the
wise
homie
after
interrogation
based
on,
"How
do
I
fly,
homie"
Die
Erklärung
des
weisen
Homies
nach
dem
Verhör
basierend
auf:
„Wie
fliege
ich,
Homie?“
First
you
take
this
verse
and
memorize
that
verse
and
rehearse
it
Zuerst
nimm
diesen
Vers
und
präge
ihn
dir
ein
und
prob’
ihn
Then
recite
that
verse
to
the
One
Who
loved
you
first
and
keep
your
eyes
on
Him
Dann
rezitiere
ihn
dem
Einen,
der
dich
zuerst
liebte,
und
halte
deine
Augen
auf
Ihn
gerichtet
Never
get
used
to
that
runner-up
Gewöhn
dich
nie
an
den
zweiten
Platz
See
your
future
is
on
the
up
and
up
and
you
don't
have
to
prove
that
you're
tough
enough
Sieh,
deine
Zukunft
geht
bergauf,
und
du
musst
nicht
beweisen,
dass
du
hart
genug
bist
So
tell
'em
school's
gonna
be
your
uppercut
Also
sag
ihnen,
die
Schule
wird
dein
Aufwärtshaken
sein
Now
keep
choosing
the
neutral
color
chucks
Jetzt
bleib
bei
den
neutralen
Chucks
And
this
battle
isn't
of
the
flesh
and
the
bloods
Und
dieser
Kampf
ist
nicht
aus
Fleisch
und
Blut
Even
though
they're
running
amuck,
just
get
to
the
bus
Auch
wenn
sie
Amok
laufen,
schaff’s
einfach
zum
Bus
I
mean
really,
I
just
gotta
make
it
to
the
bus
stop
Ich
meine
wirklich,
ich
muss
nur
zur
Bushaltestelle
kommen
Stop
bus
the
to
it
make
gotta
just
Haltestelle
Bush
die
zu
es
schaffen
nur
I
really
mean,
I
mean
really
Ich
meine
wirklich,
ich
meine
wirklich
I
just
gotta
make
it
to
the
bus
stop
Ich
muss
nur
zur
Bushaltestelle
kommen
Ignore
the
gunshot,
drop!
Ignorier
den
Schuss,
los!
All
I
got
is,
"Make
it
to
the
bus
stop"
Alles,
was
ich
habe,
ist:
„Schaff’s
zur
Bushaltestelle“
Stop
bus
the
to
it
make,
God
is
all
I
drop
Haltestelle
Bush
die
zu
es
schaffen,
Gott
ist
alles
was
ich
loslasse
Slow
down,
hell
merry-go-round
Elevate,
meditate,
let
it
wait,
celebrate
Langsam,
Hölle
Karussell
Erhebe
dich,
meditiere,
lass
es
warten,
feiere
It'll
change
in
a
little
bit
Es
wird
sich
bald
ändern
Celebrate,
let
it
wait,
meditate,
elevate
Feiere,
lass
es
warten,
meditiere,
erhebe
dich
It'll
change
in
a
little
bit
Es
wird
sich
bald
ändern
Driving
under
the
influence
of
a
deadbeat
dad
Fahren
unter
dem
Einfluss
eines
toten
Vaters
They
call
him
a
uncle,
but
to
your
cousin
he's
just
a
deadbeat
dad
Sie
nennen
ihn
Onkel,
aber
für
deinen
Cousin
ist
er
nur
ein
toter
Vater
And
then
your
cousin's
influenced
by
two
of
these
deadbeat
dads
Und
dann
steht
dein
Cousin
unter
dem
Einfluss
zweier
toter
Väter
See
one's
a
uncle,
but
to
her
cousins
he's
a
deadbeat
dad
Sieh,
einer
ist
Onkel,
aber
für
ihre
Cousins
ist
er
ein
toter
Vater
And
now
her
cousins
are
truant
cause
of
three
of
these
deadbeat
dads
Und
jetzt
schwänzen
ihre
Cousins
wegen
dreier
toter
Väter
And
he's
abused
my
his
uncle
whose
truly
adeadbeat
dad,
boom
Und
er
wird
missbraucht
von
seinem
Onkel,
der
wirklich
ein
toter
Vater
ist,
boom
I
mean
really,
I
just
gotta
make
it
to
the
bus
stop
Ich
meine
wirklich,
ich
muss
nur
zur
Bushaltestelle
kommen
Stop
bus
the
to
it
make
gotta
just
Haltestelle
Bush
die
zu
es
schaffen
nur
I
really
mean,
I
mean
really
Ich
meine
wirklich,
ich
meine
wirklich
I
just
gotta
make
it
to
the
bus
stop
Ich
muss
nur
zur
Bushaltestelle
kommen
Ignore
the
gunshot,
drop!
Ignorier
den
Schuss,
los!
All
I
got
is,
"Make
it
to
the
bus
stop"
Alles,
was
ich
habe,
ist:
„Schaff’s
zur
Bushaltestelle“
Stop
bus
the
to
it
make,
God
is
all
I
drop
Haltestelle
Bush
die
zu
es
schaffen,
Gott
ist
alles
was
ich
loslasse
Slow
down,
hell
merry-go-round
Elevate,
meditate,
let
it
wait,
celebrate
Langsam,
Hölle
Karussell
Erhebe
dich,
meditiere,
lass
es
warten,
feiere
It'll
change
in
a
little
bit
Es
wird
sich
bald
ändern
Celebrate,
let
it
wait,
meditate,
elevate
Feiere,
lass
es
warten,
meditiere,
erhebe
dich
It'll
change
in
a
little
bit
Es
wird
sich
bald
ändern
Scream,
"Bless
You,
Yeshua"
Schrei:
"Segne
dich,
Yeshua"
Cause
forever
he
had
you
Denn
für
immer
hatte
er
dich
Term
paper,
return
professor
back
out
that
classroom
Hausarbeit,
gib
dem
Professor
zurück,
verlass
das
Klassenzimmer
Unwashes
face,
check
reflection
back
out
that
bathroom
Ungesicht,
überprüf
dein
Spiegelbild,
verlass
das
Badezimmer
Unask
girlfriend
on
a
date
then
back
out
real
fast
too
Frag
deine
Freundin
nach
einem
Date,
dann
schnell
zurück
That
date,
that
great
escape
Dieses
Date,
diese
große
Flucht
Clap
clap,
catch
cap
Klatsch
klatsch,
fang
die
Mütze
Then
turn
that
tassel
Dann
dreh
die
Quaste
Back
through
that
bus
Zurück
durch
den
Bus
Back
through
Owens
to
Adams
Avenue
Zurück
durch
Owens
zur
Adams
Avenue
Uncry,
watch
Friend
compress,
lay
hands,
drop
to
grass,
boom
Wein
nicht,
sieh,
wie
der
Freund
komprimiert,
Hände
auflegen,
Fall
auf
Gras,
boom
Flick
Black
& Mild
Zünde
den
Black
& Mild
an
Tell
how
Jesus
died
when
friend
asks
you
Erzähl,
wie
Jesus
starb,
wenn
der
Freund
dich
fragt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.