Jhonny Rivera - Ha Revivido Mi Ilusión - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jhonny Rivera - Ha Revivido Mi Ilusión




Ha Revivido Mi Ilusión
Возродила мою мечту
Todavía no olvido aquella noche cuando yo te conocí
Я до сих пор помню ту ночь, когда я встретил тебя.
Sentí que el viento se había puesto con todo a favor de
Я почувствовал, как ветер подул мне в спину.
No había llegado justamente cuando yo andaba por ahí
Ты пришла как раз тогда, когда я бродил без цели,
Muy desolado, aburrido, desdichado casi a punto de morir
Одинокий, скучающий, несчастный, почти на грани смерти.
Aquella noche tan bonita compartimos tantas cosas que aún en
В ту прекрасную ночь мы столько всего пережили, что до сих пор
Causan motivo de ternura y alegría pues me siento muy feliz
Эти воспоминания вызывают во мне нежность и радость, я так счастлив.
No se pero si tengo que decirte que tu amor, ha revivido mi ilusión
Не знаю как, но должен сказать тебе, что твоя любовь возродила мою мечту,
Es mi esperanza, mi alegría y el motivo de vibrar mi corazón
Ты моя надежда, моя радость, причина, по которой бьется мое сердце.
Eres tan tierna que no tengo algún día porque causarte dolor
Ты такая нежная, что я никогда не причиню тебе боль.
Te doy mi alma hasta mis sueños y mi vida, como te quiero mi amor
Я отдаю тебе свою душу, свои мечты и свою жизнь, как же я люблю тебя, моя любовь.
Eres el viento que se lleva mi tristeza si estoy solo en un rincón
Ты как ветер, уносящий мою печаль, когда я один в углу.
Cuando las cosas no me salen apareces y me brindas tu calor
Когда у меня что-то не получается, ты появляешься и даришь мне свое тепло.
Cosas bonitas siempre inspiras con tus mimos y tu amor que es tan bonito
Ты всегда вдохновляешь меня прекрасными вещами, своей лаской и своей такой красивой любовью.
No aguantaría que algún día por mi culpa te tengas que ir
Я не вынесу, если однажды по моей вине тебе придется уйти.
No se pero si tengo que decirte que tu amor, ha revivido mi ilusión
Не знаю как, но должен сказать тебе, что твоя любовь возродила мою мечту,
Es mi esperanza, mi alegría y el motivo de vibrar mi corazón
Ты моя надежда, моя радость, причина, по которой бьется мое сердце.
Eres tan tierna que no tengo algún día porque causarte dolor
Ты такая нежная, что я никогда не причиню тебе боль.
Te doy mi alma hasta mis sueños y mi vida, como te quiero mi amor
Я отдаю тебе свою душу, свои мечты и свою жизнь, как же я люблю тебя, моя любовь.





Writer(s): Milton Cesar Cordoba


Attention! Feel free to leave feedback.