Lyrics and translation Jickson - Vějíře
Tři
Ypsilony
můj
emblém...
Три
Ипсилона
- моя
эмблема...
Sem
Jimmy
D
ten
co
nespí
Я
Джимми
Ди,
Спящий.
Oni
chtěli
by
feat
ale
maj
v
kapse
drobný
Они
хотели
бы
совершить
подвиг,
но
у
них
есть
мелочь
в
кармане
Moje
crew
je
Yzo
Empír
Моя
команда
- Империя
Изо
Každej
zmrd
už
to
ví
Каждый
ублюдок
уже
знает
это.
Že
když
procházím
v
temný
ulici
Это
когда
я
иду
по
темной
улице
Jako
billboard
zářím
Как
рекламный
щит,
я
светлюсь
Sem
klasika
jak
Hideo
Kojima
(Kojima)
Сем
классик
в
роли
Хидео
Кодзимы
(Кодзима)
Ať
sem
tlustej
nebo
hubenej
Независимо
от
того,
толстый
я
или
худой
Buchty
ze
mě
chcípaj
Мои
булочки
умирают.
Nedýchaj
a
poskoci
nasraně
típaj
svý
cíga
Не
дыши,
а
миньоны
в
гневе
пыхтят
сигарами
Sem
jiná
třída
hoes
zapomínaj
Вот
еще
один
класс
забывчивых
шлюх
Čí
kapsu
že
to
vlastně
ždímaj
Чей
карман
они
на
самом
деле
сжимают?
Chtěli
by
teď
ve
mě
číst
Они
хотели
бы
прочесть
во
мне
сейчас
Zabrzdi
krok
otoč
se
zpátky
Тормозной
шаг
повернуть
назад
Když
hodnotíš
obsah
podle
obalu
Когда
вы
оцениваете
контент
по
пакетам
Ale
nevíš
co
je
mezi
řádky
Но
ты
не
знаешь,
что
скрывается
между
строк
Táhněte
zpátky
zpátky
Отступите
назад
назад
Sviňskym
krokem
pijavice
zpátky
Свинья
отступи
Пиявка
назад
Nejsem
chodící
mindrák
Я
не
ходячий
Умник.
Co
se
rozprodává
na
splátky
Что
продается
в
рассрочку
Kde
ste
byly
když
sem
si
říkal
Sensei
Lásky
Где
ты
был,
когда
я
называл
себя
Сэнсэем
любви
Dělat
love
jebat
na
kurvy
Заниматься
любовью,
чтобы
трахать
шлюх
Počítat
všechny
ty
částky
Подсчитайте
все
эти
суммы
Takže
jestli
chceš
bejt
moje
Gejša
Так
что,
если
ты
хочешь
быть
моей
гейшей
Musíš
mít
svůj
vlastní
vějíř
peněz
У
вас
должен
быть
свой
собственный
поклонник
денег
Stack
co
mám
ve
svěráku
Сложите
то,
что
у
меня
есть
в
моих
тисках
Hodlám
prohýřit
za
sebe
Я
собираюсь
пройти
через
это
сам.
Neprodávám
nic
co
by
nechtěli
Я
не
продаю
ничего,
что
им
не
нужно.
Tak
nevim
proč
se
sereš
Я
не
знаю,
почему
ты
срешь.
Do
mejch
zájmů
je
ti
hovno
Тебе
насрать
на
мои
интересы.
Tak
nevím
kde
tu
drzost
bereš
Я
не
знаю,
откуда
у
тебя
столько
наглости.
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Мне
ничего
от
тебя
не
нужно
(ничего)
Tak
nečekej
vode
mě
nic
(nic)
Так
что
не
жди
От
Меня
Ничего
(ничего)
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Мне
ничего
от
тебя
не
нужно
(ничего)
Tak
nečekej
vode
mě
nic
(nic)
Так
что
не
жди
От
Меня
Ничего
(ничего)
Já
nechci
po
tobě
nic
(nic)
Мне
ничего
от
тебя
не
нужно
(ничего)
S
kilem
na
prdeli
je
klid
С
килограммом
на
заднице
спокойно
Dělám
si
svý
vějíře
peněz
Я
зарабатываю
свои
деньги,
фанаты
Svý
vlastní
vějíře
peněz
Ваш
собственный
поклонник
денег
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Мне
ничего
от
тебя
не
нужно
(ничего)
Tak
nečekej
vodemě
nic
Так
что
не
жди
от
меня
ничего
Dělej
si
svý
vějíře
peněz
Зарабатывайте
свои
деньги,
фанаты
Svý
vlastní
vějíře
peněz
Ваш
собственный
поклонник
денег
Hraju
to
jak
Dostihy
a
Sázky
Я
играю
в
это
как
на
скачках
и
ставках
Sedřu
tu
klisnu
až
do
cíle
Я
оседлаю
кобылу
до
финиша.
Pomocí
píle
a
talentu
budu
mít
С
усердием
и
талантом
я
буду
иметь
Brzo
na
svym
účtě
ryto
Скоро
на
моем
счету
рыто
Kouzelník
Žito
sme
k
tomu
blízko
Волшебник
Рай
мы
близки
к
этому
Ale
ty
pořád
necejtíš
to
smutnej
příběh
Но
вы
все
еще
не
чувствуете
печальную
историю
O
kterym
napíšu
možná
jednou
R&B-čko
О
котором
я
напишу,
может
быть,
когда-нибудь
R&B
Všichni
se
mě
pořád
ptaj
Все
продолжают
спрашивать
меня
Jiří
co
tě
to
stojí
Джордж
Во
что
тебе
это
обойдется
Co
je
ti
kurva
po
tym
Какое
тебе,
блядь,
дело?
Rány
se
dřív
nebo
později
zahojí
Раны
рано
или
поздно
заживут
Pokud
je
nebudeš
sypat
solí,
sypat
solí
Если
вы
не
солите
их,
посолите
их
Ale
to
ti
nikdo
z
mejch
lidí
nedovolí
Но
никто
из
моих
людей
не
позволит
тебе
сделать
это.
Koruna
je
nejtvrdší
Корона
самая
твердая
Když
chrastí
u
mě
v
kapse
Когда
он
гремит
у
меня
в
кармане
Netrap
se
a
stav
se
Не
волнуйся
и
приходи
Ty
neschopáku
na
úřadu
práce
Вы
некомпетентны
в
Департаменте
труда
Zaměstnat
se
jako
půlka
Быть
нанятым
в
качестве
половины
Týhle
zlatý
generace
Это
золотое
поколение
Pochop
že
když
nic
neděláš
Поймите,
что
если
вы
ничего
не
сделаете
Tak
nikdy
nebudeš
sám
svůj
vládce
Так
что
ты
никогда
не
будешь
одинок,
твой
правитель
Dělám
to
dlouho
a
ne
krátce
Я
делаю
это
долго,
а
не
коротко
A
je
potřeba
to
víno
stáčet
И
тебе
нужно
налить
вина
Neopíjet
se
planou
slávou
Не
напивайся
от
славы
A
nenechat
se
vláčet
И
чтобы
тебя
не
тащили
Bejt
láčes
připravenej
Тебе
лучше
быть
готовым.
Na
zmrdy
klidně
nakráčet
Ходить
по
ублюдкам
Vypáčit
z
nich
všechno
co
ti
patří
Вытащи
из
них
все,
что
принадлежит
тебе
A
pak
páčko
А
затем
рычаг
Neprodávám
nic
co
by
nechtěli
Я
не
продаю
ничего,
что
им
не
нужно.
Tak
nevim
proč
se
sereš
Я
не
знаю,
почему
ты
срешь.
Do
mejch
zájmů
je
ti
hovno
Тебе
насрать
на
мои
интересы.
Tak
nevím
kde
tu
drzost
bereš
Я
не
знаю,
откуда
у
тебя
столько
наглости.
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Мне
ничего
от
тебя
не
нужно
(ничего)
Tak
nečekej
vode
mě
nic
(nic)
Так
что
не
жди
От
Меня
Ничего
(ничего)
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Мне
ничего
от
тебя
не
нужно
(ничего)
Tak
nečekej
vode
mě
nic
(nic)
Так
что
не
жди
От
Меня
Ничего
(ничего)
Já
nechci
po
tobě
nic
(nic)
Мне
ничего
от
тебя
не
нужно
(ничего)
S
kilem
na
prdeli
je
klid
С
килограммом
на
заднице
спокойно
Dělám
si
svý
vějíře
peněz
Я
зарабатываю
свои
деньги,
фанаты
Svý
vlastní
vějíře
peněz
Ваш
собственный
поклонник
денег
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Мне
ничего
от
тебя
не
нужно
(ничего)
Tak
nečekej
odemě
nic
Так
что
не
жди
от
меня
ничего.
Dělej
si
svý
vějíře
peněz
Зарабатывайте
свои
деньги,
фанаты
Svý
vlastní
vějíře
peněz
Ваш
собственный
поклонник
денег
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jickson
Attention! Feel free to leave feedback.