Lyrics and translation Jickson - Vějíře
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tři
Ypsilony
můj
emblém...
Три
Игрека
— моя
эмблема...
Sem
Jimmy
D
ten
co
nespí
Я
Джимми
Ди,
тот,
кто
не
спит
Oni
chtěli
by
feat
ale
maj
v
kapse
drobný
Они
хотят
фит,
но
в
кармане
мелочь
звенят
Moje
crew
je
Yzo
Empír
Моя
команда
— Игрек
Зеро
Эмпайр
Každej
zmrd
už
to
ví
Каждый
мудак
это
знает
Že
když
procházím
v
temný
ulici
Что
когда
я
иду
по
темной
улице
Jako
billboard
zářím
Как
рекламный
щит
сияю
Sem
klasika
jak
Hideo
Kojima
(Kojima)
Я
классика,
как
Хидео
Кодзима
(Кодзима)
Ať
sem
tlustej
nebo
hubenej
Будь
я
толстый
или
худой
Buchty
ze
mě
chcípaj
Телки
по
мне
сохнут
Nedýchaj
a
poskoci
nasraně
típaj
svý
cíga
Не
дышат,
а
прыгают,
злобно
давят
свои
сигареты
Sem
jiná
třída
hoes
zapomínaj
Я
другой
класс,
шлюхи
забывают
Čí
kapsu
že
to
vlastně
ždímaj
Чей
карман
они,
собственно,
доят
Chtěli
by
teď
ve
mě
číst
Хотят
теперь
во
мне
читать
Zabrzdi
krok
otoč
se
zpátky
Притормози,
детка,
обернись-ка
назад
Když
hodnotíš
obsah
podle
obalu
Если
судишь
по
обложке
Ale
nevíš
co
je
mezi
řádky
Но
не
знаешь,
что
между
строк
Táhněte
zpátky
zpátky
Отвалите
назад,
назад
Sviňskym
krokem
pijavice
zpátky
Свинским
шагом,
пьяницы,
назад
Nejsem
chodící
mindrák
Я
не
ходячий
комплекс
Co
se
rozprodává
na
splátky
Который
распродается
в
рассрочку
Kde
ste
byly
když
sem
si
říkal
Sensei
Lásky
Где
вы
были,
когда
я
называл
себя
Сенсеем
Любви
Dělat
love
jebat
na
kurvy
Делать
бабки,
слать
шлюх
Počítat
všechny
ty
částky
Подсчитывать
все
эти
суммы
Takže
jestli
chceš
bejt
moje
Gejša
Так
что
если
хочешь
быть
моей
Гейшей
Musíš
mít
svůj
vlastní
vějíř
peněz
Должна
быть
у
тебя
свой
веер
из
денег
Stack
co
mám
ve
svěráku
Пачка,
что
у
меня
в
тисках
Hodlám
prohýřit
za
sebe
Собираюсь
просадить
на
себя
Neprodávám
nic
co
by
nechtěli
Не
продаю
ничего,
что
бы
не
хотели
Tak
nevim
proč
se
sereš
Так
что
не
знаю,
почему
ты
лезешь
Do
mejch
zájmů
je
ti
hovno
В
мои
интересы
тебе
насрать
Tak
nevím
kde
tu
drzost
bereš
Так
что
не
знаю,
откуда
ты
берешь
эту
наглость
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Ничего
от
тебя
не
хочу
(ничего)
Tak
nečekej
vode
mě
nic
(nic)
Так
что
ничего
от
меня
не
жди
(ничего)
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Ничего
от
тебя
не
хочу
(ничего)
Tak
nečekej
vode
mě
nic
(nic)
Так
что
ничего
от
меня
не
жди
(ничего)
Já
nechci
po
tobě
nic
(nic)
Я
ничего
от
тебя
не
хочу
(ничего)
S
kilem
na
prdeli
je
klid
С
килограммом
на
жопе
— покой
Dělám
si
svý
vějíře
peněz
Делаю
свои
веера
из
денег
Svý
vlastní
vějíře
peněz
Свои
собственные
веера
из
денег
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Ничего
от
тебя
не
хочу
(ничего)
Tak
nečekej
vodemě
nic
Так
что
ничего
от
меня
не
жди
Dělej
si
svý
vějíře
peněz
Делай
свои
веера
из
денег
Svý
vlastní
vějíře
peněz
Свои
собственные
веера
из
денег
Hraju
to
jak
Dostihy
a
Sázky
Играю
в
это,
как
в
Скачки
Sedřu
tu
klisnu
až
do
cíle
Загоню
эту
кобылу
до
финиша
Pomocí
píle
a
talentu
budu
mít
С
помощью
усердия
и
таланта
у
меня
будет
Brzo
na
svym
účtě
ryto
Скоро
на
моем
счету
рыло
Kouzelník
Žito
sme
k
tomu
blízko
Волшебник
Жито,
мы
близки
к
этому
Ale
ty
pořád
necejtíš
to
smutnej
příběh
Но
ты
все
еще
не
чувствуешь
эту
грустную
историю
O
kterym
napíšu
možná
jednou
R&B-čko
О
которой
я,
может
быть,
когда-нибудь
напишу
R&B-шку
Všichni
se
mě
pořád
ptaj
Все
меня
постоянно
спрашивают
Jiří
co
tě
to
stojí
Юрий,
чего
тебе
это
стоит
Co
je
ti
kurva
po
tym
Какого
хрена
тебе
до
этого
Rány
se
dřív
nebo
později
zahojí
Раны
рано
или
поздно
заживут
Pokud
je
nebudeš
sypat
solí,
sypat
solí
Если
не
будешь
сыпать
соль,
сыпать
соль
Ale
to
ti
nikdo
z
mejch
lidí
nedovolí
Но
этого
тебе
никто
из
моих
людей
не
позволит
Koruna
je
nejtvrdší
Крона
самая
твердая
Když
chrastí
u
mě
v
kapse
Когда
звенит
у
меня
в
кармане
Netrap
se
a
stav
se
Не
парься
и
заглядывай
Ty
neschopáku
na
úřadu
práce
Ты,
неудачник,
в
центре
занятости
Zaměstnat
se
jako
půlka
Устроиться
на
работу,
как
половина
Týhle
zlatý
generace
Этого
золотого
поколения
Pochop
že
když
nic
neděláš
Пойми,
что
если
ничего
не
делаешь
Tak
nikdy
nebudeš
sám
svůj
vládce
То
никогда
не
будешь
сам
себе
хозяин
Dělám
to
dlouho
a
ne
krátce
Делаю
это
давно,
а
не
недавно
A
je
potřeba
to
víno
stáčet
И
нужно
это
вино
разливать
Neopíjet
se
planou
slávou
Не
упиваться
пустой
славой
A
nenechat
se
vláčet
И
не
давать
себя
таскать
Bejt
láčes
připravenej
Быть
ловкачом,
готовым
Na
zmrdy
klidně
nakráčet
На
мудаков
спокойно
наехать
Vypáčit
z
nich
všechno
co
ti
patří
Выжать
из
них
все,
что
тебе
принадлежит
Neprodávám
nic
co
by
nechtěli
Не
продаю
ничего,
что
бы
не
хотели
Tak
nevim
proč
se
sereš
Так
что
не
знаю,
почему
ты
лезешь
Do
mejch
zájmů
je
ti
hovno
В
мои
интересы
тебе
насрать
Tak
nevím
kde
tu
drzost
bereš
Так
что
не
знаю,
откуда
ты
берешь
эту
наглость
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Ничего
от
тебя
не
хочу
(ничего)
Tak
nečekej
vode
mě
nic
(nic)
Так
что
ничего
от
меня
не
жди
(ничего)
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Ничего
от
тебя
не
хочу
(ничего)
Tak
nečekej
vode
mě
nic
(nic)
Так
что
ничего
от
меня
не
жди
(ничего)
Já
nechci
po
tobě
nic
(nic)
Я
ничего
от
тебя
не
хочу
(ничего)
S
kilem
na
prdeli
je
klid
С
килограммом
на
жопе
— покой
Dělám
si
svý
vějíře
peněz
Делаю
свои
веера
из
денег
Svý
vlastní
vějíře
peněz
Свои
собственные
веера
из
денег
Nechci
po
tobě
nic
(nic)
Ничего
от
тебя
не
хочу
(ничего)
Tak
nečekej
odemě
nic
Так
что
ничего
от
меня
не
жди
Dělej
si
svý
vějíře
peněz
Делай
свои
веера
из
денег
Svý
vlastní
vějíře
peněz
Свои
собственные
веера
из
денег
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jickson
Attention! Feel free to leave feedback.