Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Černá Ovce (Individual)
Schwarzes Schaf (Individuell)
Nějak
mi
došlo
že
nejsem
vhodnej
typ
pro
systém
Irgendwie
wurde
mir
klar,
dass
ich
nicht
der
passende
Typ
für
das
System
bin
Myslím
to
dobře
tak
nechápejte
to
špatně
Ich
meine
es
gut,
also
versteht
das
nicht
falsch
Od
patnácti
let
maj
se
mnou
všichni
jen
problém
Seit
ich
fünfzehn
bin,
haben
alle
nur
ein
Problem
mit
mir
Zvyk
sem
si
na
to
že
sem
vždy
ta
černá
ovce
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
dass
ich
immer
das
schwarze
Schaf
bin
V
očích
všech
sem
hned
nepřítel
In
den
Augen
aller
bin
ich
sofort
der
Feind
Jenom
proto
že
nejsem
ten
kdo
by
si
chtěl
Nur
weil
ich
nicht
der
bin,
der
sich
anpassen
will
Zkérovaná
hlava
která
má
svůj
sen
Ein
tätowierter
Kopf,
der
seinen
Traum
hat
To
dítě
ve
mě
přežívá
každej
den
Das
Kind
in
mir
überlebt
jeden
Tag
Moc
se
omlouvám
že
dřív
nevěděl
sem
Es
tut
mir
sehr
leid,
dass
ich
früher
nicht
wusste
Kym
vlastně
sem
a
co
dělat
chci
Wer
ich
eigentlich
bin
und
was
ich
tun
will
Byl
sem
špatnej
když
vysmívali
se
Ich
fühlte
mich
schlecht,
als
sie
lachten
Teď
mám
vlastní
cestu
po
který
kráčím
Jetzt
habe
ich
meinen
eigenen
Weg,
den
ich
gehe
Brzo
spálím
mosty
nevrátím
se
zpět
Bald
verbrenne
ich
die
Brücken,
ich
kehre
nicht
zurück
Hodlám
zapomenout
na
starý
časy
Ich
beabsichtige,
die
alten
Zeiten
zu
vergessen
Svojí
budoucnost
si
držet
v
ruce
Meine
Zukunft
halte
ich
in
meiner
Hand
Vymývat
mozek
už
nenechám
si
Ich
lasse
mir
das
Gehirn
nicht
mehr
waschen
Počmáranej
jako
zeď
individuál
Bekritzelt
wie
eine
Wand,
ein
Individuum
Nikde
na
mě
nenájdeš
čárovej
kód
Nirgendwo
findest
du
einen
Strichcode
auf
mir
Nenarodil
sem
se
v
řetězech
jak
otrok
Ich
wurde
nicht
in
Ketten
geboren
wie
ein
Sklave
Moje
duše
říká
že
nejsem
robot
Meine
Seele
sagt,
dass
ich
kein
Roboter
bin
Klidně
mě
nazývejte
černou
ovcí
Nennt
mich
ruhig
das
schwarze
Schaf
Já
si
budu
stějne
dělat
co
chci
Ich
werde
trotzdem
tun,
was
ich
will
Já
si
budu
stějne
dělat
co
chci
Ich
werde
trotzdem
tun,
was
ich
will
Já
si
budu
stějne
dělat
co
chci
Ich
werde
trotzdem
tun,
was
ich
will
Ohýbal
sem
se
docela
dlouho
a
nejsem
prut
Ich
habe
mich
ziemlich
lange
gebogen,
aber
ich
bin
keine
Rute
Díky
cílevědomosti
znám
svojí
cenu
Dank
meiner
Zielstrebigkeit
kenne
ich
meinen
Wert
Pod
kterou
nejdu
neměj
mi
to
za
zlý
Unter
den
ich
nicht
gehe,
nimm
es
mir
nicht
übel
Svý
sny
si
nehodlám
zazdít
Ich
habe
nicht
vor,
meine
Träume
zuzumauern
V
nejvíc
produktivním
věku
Im
produktivsten
Alter
Nechci
aby
mi
bylo
do
breku
Ich
will
nicht,
dass
mir
zum
Weinen
zumute
ist
Až
budu
starej
dědek
jenom
proto
Wenn
ich
ein
alter
Greis
bin,
nur
weil
Že
sem
tomu
nedal
všechno
Ich
nicht
alles
dafür
gegeben
habe
Je
mi
jedno
že
žiješ
tím
Mir
ist
egal,
dass
du
dafür
lebst
Aby
ti
cinklo
měsíčně
na
účtu
dvacet
Dass
dir
monatlich
zwanzig
aufs
Konto
klimpern
A
na
dvacet
let
máš
vystaráno
Und
du
für
zwanzig
Jahre
ausgesorgt
hast
S
tím
jak
promrdáš
svůj
život
Damit,
wie
du
dein
Leben
verplemperst
Nakonec
vzpomínat
u
piva
jak
se
žilo
Um
am
Ende
beim
Bier
in
Erinnerungen
zu
schwelgen,
wie
das
Leben
war
Jestli
se
vyplatilo
bejt
otrok
ve
vlastní
krajině
Ob
es
sich
gelohnt
hat,
ein
Sklave
im
eigenen
Land
zu
sein
Kterou
rozkrádaj
ty
svině
povinně
Das
diese
Schweine
systematisch
ausplündern
Od
shora
dolů
jak
pyramidu
Von
oben
nach
unten
wie
eine
Pyramide
A
zasíraj
ti
hlavu
problémama
za
který
neneseš
vinu
Und
dir
den
Kopf
zumüllen
mit
Problemen,
für
die
du
keine
Schuld
trägst
A
držíš
hubu
díky
pocitu
vděčnosti
za
pozlacenou
bídu
Und
du
die
Klappe
hältst
aus
einem
Gefühl
der
Dankbarkeit
für
vergoldetes
Elend
Manipulování
kokotů
že
by
si
na
hlavě
nechali
štípat
dříví
Manipulation
von
Arschlöchern,
die
sich
auf
dem
Kopf
Holz
spalten
ließen
Všechny
tyhle
píčoviny
politický
kurvy
v
parlamentu
živí
All
dieser
ganze
Scheiß
ernährt
die
politischen
Huren
im
Parlament
Se
jenom
jeden
diví
proč
to
někdo
nevystřílí
Man
wundert
sich
nur,
warum
das
niemand
niederschießt
Počmáranej
jako
zeď
individuál
Bekritzelt
wie
eine
Wand,
ein
Individuum
Nikde
na
mě
nenájdeš
čárovej
kód
Nirgendwo
findest
du
einen
Strichcode
auf
mir
Nenarodil
sem
se
v
řetězech
jak
otrok
Ich
wurde
nicht
in
Ketten
geboren
wie
ein
Sklave
Moje
duše
říká
že
nejsem
robot
Meine
Seele
sagt,
dass
ich
kein
Roboter
bin
Klidně
mě
nazývejte
černou
ovcí
Nennt
mich
ruhig
das
schwarze
Schaf
Já
si
budu
stějne
dělat
co
chci
Ich
werde
trotzdem
tun,
was
ich
will
Já
si
budu
stějne
dělat
co
chci
Ich
werde
trotzdem
tun,
was
ich
will
Já
si
budu
stějne
dělat
co
chci
Ich
werde
trotzdem
tun,
was
ich
will
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jickson
Album
Origami
date of release
20-08-2016
Attention! Feel free to leave feedback.