Jigzaw - Gerichtstermin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jigzaw - Gerichtstermin




Ah, Post Mortem
Ах, Post Mortem
Mein Album ist releast, ich hab' lang gewartet
Мой альбом выпущен, я долго ждал
Ich danke Kolle, Lennart und Amel
Я благодарю Колле, Леннарта и Амеля
Das hier ist Post Mortem, ich hab' Tracks releast
Это Post Mortem, я выпустил треки
Und genau heute ist auch mein Gerichtstermin
И именно сегодня назначена дата моего суда
Geh' ich rein, hab' ich wenigstens Geld verdient
Иди, я хоть деньги заработаю
Bleib' ich draußen, gibt es Tracks auf fetten Beats
Оставайся я снаружи, есть ли следы на жирных ударов
Dieses Leben ist unberechenbar
Эта жизнь непредсказуема
Ich brauch' nur ein'n Stift und ein'n Zettel, Mann
Мне нужна только ручка и записка.
Geh' in den Gerichtssaal, ich kann nicht mehr atmen
Иди в зал суда, я не могу дышать
Komm' ich raus oder werd' ich verhaftet
Я выйду или меня арестуют
Komm' ich in den Knast oder bin ich gechartet
Я в тюрьме, или я в тюрьме
Egal, was sie sagen, meine Mutter wartet
Независимо от того, что вы говорите, Моя мама ждет
Ihr habt euch gefragt, warum mich Kolle signt?
Вы спрашивали себя, почему меня Колле?
Warum diesen Verbrecher, wozu der Scheiß?
Зачем этот преступник, к чему это дерьмо?
Wieso wird Jiggi grade denn so gehypt?
Почему Джигги так раздут?
Wieso sticht er einen ab und sitzt nicht mal ein?
- А почему он один укололся и даже не сел?
Aber Bruder, glaub mir, ich hab' nichts gemacht
Но, брат, поверь, я ничего не сделал
Dieser Typ wollte mich töten, ich hab' Glück gehabt
Этот парень хотел меня убить, мне повезло
Er hatte wahrscheinlich die Nacht durchgemacht
Он, вероятно, пережил ночь
Seine Gedanken waren wirklich nur voller Hass
Его мысли действительно были просто полны ненависти
Er wollte mich mit einem Messer angreifen
Он хотел напасть на меня с ножом
Ich war ganz leise und gab ihm Handzeichen
Я тихо выругался и подал ему знак рукой:
Bitte lass mich in Frieden, kein'n Bock auf Anzeige
Пожалуйста, оставьте меня в покое, не паж на объявление
Denn ich würd' töten, müsst' ich mich fürs Leben entscheiden
Потому что если бы я убил, я бы выбрал жизнь
Er war wütend und war voll im Rausch
Он был в ярости и был в полном исступлении
Ich kannte ihn nicht, doch er wirkt wie ausgetauscht
Я не знал его, но он словно подменил
Ich hab' ihm nix getan, doch er will auf mich drauf
Я ему ничего не сделал, но он хочет на меня
Mit einem Messer wollte er mich aus meinem Leben hau'n
Ножом он хотел вырвать меня из моей жизни.
Das war der Moment, wo ich gemerkt hab'
Это был момент, когда я понял
Mit dem ist nicht zu reden, es wird ernst, Mann
С этим не стоит говорить, это будет серьезно, чувак
Bevor er mit dem Messer mir das Leben nimmt
Прежде чем он ножом отберет у меня жизнь
Zog ich die Machete und wehrte mich
Я вытащил мачете и отбил
Wehrte mich
Отбил меня
Bevor er mit dem Messer mir das Leben nimm
Прежде чем он ножом отберет у меня жизнь
Zog ich dir Machete und wehrte mich
Вытащил я тебе мачете и отбил
Wehrte mich
Отбил меня
Bevor er mit dem Messer mir das Leben nimm
Прежде чем он ножом отберет у меня жизнь
Zog ich dir Machete und wehrte mich
Вытащил я тебе мачете и отбил
Ich bin drin und meine Mutter weint
Я внутри, и моя мама плачет
Mein Vater ist gestorben, sie ist nicht allein
Мой отец умер, она не одна
Ihr Sohn ist irgendwo und wird die Nummer eins
Ваш сын где-то и становится номером один
Ich hab' gesagt, ich mache Geld und bring' es Mama heim
Я сказал, что сделаю деньги и принесу их маме
Ich war unschuldig in Haft und bin drin geblieben
Я был невиновен в заключении и остался в нем
Aber Kopf hoch, keine Zeit, um Hass zu schieben
Но голову вверх, не успев толкнуть ненависть
Ich bat Gott um ein Wunder und bin nachts wach geblieben
Я молил Бога о чуде и бодрствовал по ночам
Und hab' fast das ganze Album hier im Knast geschrieben
И написал почти весь альбом здесь, в тюрьме
Niemand, der mein'n Wille bricht, wer hält mich auf, Mann?
Никто не сломит мою волю, кто остановит меня, человек?
Weil ich selbst im Knast die Hoffnung nicht aufgab
Потому что даже в тюрьме я не отказался от надежды
Die Wahrheit kommt ans Tageslicht, so wie 'ne Auster
Истина приходит на свет, как устрица
Dieses Leben ist wie ein Riss in einem Staudamm
Эта жизнь, как трещина в плотине
Du musst jedes Mal aufsteh'n wie nach 'nem Faustkampf
Ты должен вставать каждый раз, как после кулачного боя
Sonst tritt das Leben nach und es wird grausam
Иначе жизнь утихнет, и она станет жестокой
Weglaufen bringt nix wie aufm Laufband
Бежать ничего не приносит, как на беговой дорожке
Ich hab' keine Angst vor nix, lieber geh' ich drauf, Mann
Я не боюсь ничего, лучше я пойду на это, чувак






Attention! Feel free to leave feedback.