Lyrics and translation Jigzaw - Gerichtstermin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gerichtstermin
Судебное заседание
Ah,
Post
Mortem
Ах,
Post
Mortem
Mein
Album
ist
releast,
ich
hab'
lang
gewartet
Мой
альбом
вышел,
я
долго
ждал
Ich
danke
Kolle,
Lennart
und
Amel
Я
благодарю
Колле,
Леннарта
и
Амель
Das
hier
ist
Post
Mortem,
ich
hab'
Tracks
releast
Это
Post
Mortem,
я
выпустил
треки
Und
genau
heute
ist
auch
mein
Gerichtstermin
И
как
раз
сегодня
у
меня
судебное
заседание
Geh'
ich
rein,
hab'
ich
wenigstens
Geld
verdient
Если
зайду,
то
хотя
бы
заработаю
денег
Bleib'
ich
draußen,
gibt
es
Tracks
auf
fetten
Beats
Если
останусь
на
свободе,
будут
треки
на
жирных
битах
Dieses
Leben
ist
unberechenbar
Эта
жизнь
непредсказуема
Ich
brauch'
nur
ein'n
Stift
und
ein'n
Zettel,
Mann
Мне
нужны
лишь
ручка
и
листок,
детка
Geh'
in
den
Gerichtssaal,
ich
kann
nicht
mehr
atmen
Иду
в
зал
суда,
я
не
могу
дышать
Komm'
ich
raus
oder
werd'
ich
verhaftet
Выйду
ли
я
или
меня
арестуют
Komm'
ich
in
den
Knast
oder
bin
ich
gechartet
Попаду
ли
я
в
тюрьму
или
попаду
в
чарты
Egal,
was
sie
sagen,
meine
Mutter
wartet
Неважно,
что
они
говорят,
моя
мама
ждет
Ihr
habt
euch
gefragt,
warum
mich
Kolle
signt?
Вы
спрашивали,
почему
Колле
подписал
меня?
Warum
diesen
Verbrecher,
wozu
der
Scheiß?
Зачем
этого
преступника,
к
чему
эта
хрень?
Wieso
wird
Jiggi
grade
denn
so
gehypt?
Почему
Джигги
сейчас
так
хайпится?
Wieso
sticht
er
einen
ab
und
sitzt
nicht
mal
ein?
Почему
он
пырнул
кого-то
и
даже
не
сидит?
Aber
Bruder,
glaub
mir,
ich
hab'
nichts
gemacht
Но,
родная,
поверь
мне,
я
ничего
не
делал
Dieser
Typ
wollte
mich
töten,
ich
hab'
Glück
gehabt
Этот
парень
хотел
меня
убить,
мне
повезло
Er
hatte
wahrscheinlich
die
Nacht
durchgemacht
Он,
наверное,
не
спал
всю
ночь
Seine
Gedanken
waren
wirklich
nur
voller
Hass
Его
мысли
были
полны
ненависти
Er
wollte
mich
mit
einem
Messer
angreifen
Он
хотел
напасть
на
меня
с
ножом
Ich
war
ganz
leise
und
gab
ihm
Handzeichen
Я
был
тих
и
дал
ему
знак
рукой
Bitte
lass
mich
in
Frieden,
kein'n
Bock
auf
Anzeige
Пожалуйста,
оставь
меня
в
покое,
не
хочу
проблем
с
полицией
Denn
ich
würd'
töten,
müsst'
ich
mich
fürs
Leben
entscheiden
Ведь
я
бы
убил,
если
бы
пришлось
выбирать
между
жизнью
и
смертью
Er
war
wütend
und
war
voll
im
Rausch
Он
был
в
ярости
и
пьян
Ich
kannte
ihn
nicht,
doch
er
wirkt
wie
ausgetauscht
Я
не
знал
его,
но
он
выглядел
как
будто
подмененный
Ich
hab'
ihm
nix
getan,
doch
er
will
auf
mich
drauf
Я
ему
ничего
не
сделал,
но
он
хочет
на
меня
наброситься
Mit
einem
Messer
wollte
er
mich
aus
meinem
Leben
hau'n
Ножом
он
хотел
выбить
меня
из
моей
жизни
Das
war
der
Moment,
wo
ich
gemerkt
hab'
Это
был
тот
момент,
когда
я
понял
Mit
dem
ist
nicht
zu
reden,
es
wird
ernst,
Mann
С
ним
не
договориться,
дело
серьезное,
детка
Bevor
er
mit
dem
Messer
mir
das
Leben
nimmt
Прежде
чем
он
ножом
лишит
меня
жизни
Zog
ich
die
Machete
und
wehrte
mich
Я
вытащил
мачете
и
защищался
Bevor
er
mit
dem
Messer
mir
das
Leben
nimm
Прежде
чем
он
ножом
лишит
меня
жизни
Zog
ich
dir
Machete
und
wehrte
mich
Я
вытащил
мачете
и
защищался
Bevor
er
mit
dem
Messer
mir
das
Leben
nimm
Прежде
чем
он
ножом
лишит
меня
жизни
Zog
ich
dir
Machete
und
wehrte
mich
Я
вытащил
мачете
и
защищался
Ich
bin
drin
und
meine
Mutter
weint
Я
в
тюрьме,
и
моя
мама
плачет
Mein
Vater
ist
gestorben,
sie
ist
nicht
allein
Мой
отец
умер,
она
не
одна
Ihr
Sohn
ist
irgendwo
und
wird
die
Nummer
eins
Ее
сын
где-то
там
и
станет
номером
один
Ich
hab'
gesagt,
ich
mache
Geld
und
bring'
es
Mama
heim
Я
сказал,
что
заработаю
денег
и
принесу
их
маме
домой
Ich
war
unschuldig
in
Haft
und
bin
drin
geblieben
Я
был
невиновен
в
заключении,
но
остался
там
Aber
Kopf
hoch,
keine
Zeit,
um
Hass
zu
schieben
Но
голову
выше,
нет
времени
ненавидеть
Ich
bat
Gott
um
ein
Wunder
und
bin
nachts
wach
geblieben
Я
молился
Богу
о
чуде
и
не
спал
по
ночам
Und
hab'
fast
das
ganze
Album
hier
im
Knast
geschrieben
И
написал
почти
весь
альбом
здесь,
в
тюрьме
Niemand,
der
mein'n
Wille
bricht,
wer
hält
mich
auf,
Mann?
Никто
не
сломит
мою
волю,
кто
меня
остановит,
детка?
Weil
ich
selbst
im
Knast
die
Hoffnung
nicht
aufgab
Потому
что
даже
в
тюрьме
я
не
терял
надежды
Die
Wahrheit
kommt
ans
Tageslicht,
so
wie
'ne
Auster
Правда
выйдет
наружу,
как
устрица
Dieses
Leben
ist
wie
ein
Riss
in
einem
Staudamm
Эта
жизнь
как
трещина
в
плотине
Du
musst
jedes
Mal
aufsteh'n
wie
nach
'nem
Faustkampf
Ты
должен
каждый
раз
вставать,
как
после
кулачного
боя
Sonst
tritt
das
Leben
nach
und
es
wird
grausam
Иначе
жизнь
ударит,
и
это
будет
жестоко
Weglaufen
bringt
nix
wie
aufm
Laufband
Убегать
бесполезно,
как
на
беговой
дорожке
Ich
hab'
keine
Angst
vor
nix,
lieber
geh'
ich
drauf,
Mann
Я
ничего
не
боюсь,
лучше
уж
погибну,
детка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.