Lyrics and translation Jill Sobule - Karen by Night (Live)
Karen by Night (Live)
Карен ночью (Live)
Karen,
she's
my
boss
at
the
shoe
store
Карен
- моя
начальница
в
обувном,
We
sell
to
the
rich
on
Madison
Avenue
Мы
продаем
обувь
для
богачей
на
Мэдисон
Авеню.
I
come
in
late
from
Brooklyn
on
the
F
train
Я
приезжаю
поздно
из
Бруклина
на
поезде
F,
Karen
says
"honey,
make
this
your
last
time"
Карен
говорит:
"Дорогуша,
сделай
так,
чтобы
это
был
последний
раз".
But
we
like
her,
she's
firm
but
approachable
Но
нам
она
нравится,
она
строгая,
но
доступная,
Dresses
in
style,
pretty
conservative
Одевается
стильно,
довольно
консервативно.
We
ask
her,
"hey,
come
out
with
us
after
work"
Мы
спрашиваем
ее:
"Эй,
пойдем
с
нами
после
работы?",
Karen
she
always
declines
Карен
всегда
отказывается.
And
we
talk
about
И
мы
говорим
о
Karen
by
night
Карен
ночью.
We
imagine
she
must
lead
a
very
dull
life
Мы
представляем,
что
она,
должно
быть,
ведет
очень
скучную
жизнь
With
just
a
cat
and
a
book
by
her
side
Только
с
котом
и
книгой
рядом
с
ней.
We
know
her
by
day
but
we
don't
know
Мы
знаем
ее
днем,
но
мы
не
знаем
Karen
by
night
Карен
ночью.
In
the
stockroom
searching
for
a
9B
В
кладовой,
разыскивая
9B,
I
overheard
Karen
whisper
on
the
phone
Я
подслушала,
как
Карен
шепчет
по
телефону.
She
said,
"Meet
me
at
the
club
Она
сказала:
"Встретимся
в
клубе,
There's
a
shipment
coming
in
Идет
поставка,
And
I
can't
pull
this
one
off
alone"
И
я
не
могу
провернуть
это
одна".
Well,
I
didn't
know
what
to
think
Ну,
я
не
знала,
что
и
думать,
Was
my
mind
playing
tricks?
Мой
разум
играл
со
мной
злые
шутки?
Was
there
more
to
this
Karen
then
realized?
Было
ли
в
этой
Карен
что-то
большее,
чем
я
думала?
I
had
to
know
so
I
followed
her
home
Мне
нужно
было
знать,
поэтому
я
проследила
за
ней
до
дома.
I
could
not
believe
my
eyes
Я
не
могла
поверить
своим
глазам.
And
then
I
saw
И
тогда
я
увидела
Karen
by
night
Карен
ночью.
The
leather
comes
out
under
the
moonlight
Кожа
появляется
под
лунным
светом,
Takes
off
her
Chanel
and
hops
on
her
bike
Снимает
свой
Chanel
и
запрыгивает
на
байк,
Looking
like
young
Marlon
Brando
Выглядит
как
молодой
Марлон
Брандо.
Karen
by
night
Карен
ночью.
Saw
her
leaning
on
the
bar
with
a
drink
in
hand
Видела,
как
она
облокотилась
на
стойку
бара
с
бокалом
в
руке
And
a
cigarette
dangling
from
her
bright
red
lips
И
сигаретой,
свисающей
с
ее
ярко-красных
губ.
She
looked
like
she
was
looking
for
someone
Она
выглядела
так,
будто
кого-то
искала,
Like
she
was
looking
for
a
fight
Как
будто
искала
драки.
Then
a
young
blonde
buck
walked
in
Тут
вошел
молодой
блондин,
She
grabbed
him
by
the
collar
Она
схватила
его
за
воротник,
Kissed
him
hard
on
the
mouth
Крепко
поцеловала
в
губы
And
slapped
him
on
the
cheek
И
ударила
по
щеке.
Then
I
thought
she
spied
me
in
the
corner
of
her
eye
Потом
мне
показалось,
что
она
заметила
меня
краем
глаза,
So
I
ran
outside,
but
all
night
all
I
could
think
about
was
Поэтому
я
выбежала
на
улицу,
но
всю
ночь
я
могла
думать
только
о
Karen
by
night
Карен
ночью.
The
next
morning,
I'm
late
as
usual
На
следующее
утро
я
опоздала,
как
обычно,
Karen's
there
fresh
as
a
daisy
Карен
там,
свежая
как
роза.
She
says
with
a
smile,
"You
look
like
hell
Она
говорит
с
улыбкой:
"Ты
ужасно
выглядишь
And
where
were
you
last
night?"
И
где
ты
была
прошлой
ночью?"
Karen
by
night
Карен
ночью.
Imagine
she
must
lead
a
very
dull
life
Представь,
что
она,
должно
быть,
ведет
очень
скучную
жизнь
With
just
a
cat
or
a
book
by
her
side
Только
с
котом
или
книгой
рядом
с
ней.
We
know
her
by
day
but
we
don't
know
Мы
знаем
ее
днем,
но
мы
не
знаем
Karen
by
night
Карен
ночью.
The
leather
comes
out
under
the
moonlight
Кожа
появляется
под
лунным
светом,
Takes
off
her
Chanel
and
hops
on
her
bike
Снимает
свой
Chanel
и
запрыгивает
на
байк,
Looking
like
Marlon
Brando
Выглядит
как
Марлон
Брандо.
Looking
like
young
Marlon
Brando
Выглядит
как
молодой
Марлон
Брандо.
Wish
I
could
be
more
like
Хотела
бы
я
быть
больше
похожей
на
Karen
by
night
Карен
ночью.
Looking
like
young
Marlon
Brando
Выглядит
как
молодой
Марлон
Брандо,
Not
like
the
old
fat
Marlon
Brando
in
Apocalypse
Now
Не
как
старый
толстый
Марлон
Брандо
в
"Апокалипсис
сегодня".
Karen
by
Night
Карен
ночью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jill Sobule, Robin Eaton
Attention! Feel free to leave feedback.