Lyrics and translation Jill Vidal - 聽得見的青春 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聽得見的青春 (Live)
Слышимая юность (Live)
埋可聽得出怪物唱活人間的歌
震撼著你耳朵
Даже
слышно,
как
чудовище
поет
песню
о
живом
мире,
поражая
твой
слух
可聽得出那躍動年輕的歌
跳入你耳朵
Слышно,
как
бьется
молодое
сердце
в
песне,
прыгая
прямо
в
твои
уши
聽聽一個少女為青春跑過
誘惑著你耳朵
Послушай,
как
девушка
бежит
за
юностью,
соблазняя
твой
слух
聽聽孔雀美麗無聲的歌
年華誰能阻
Послушай
прекрасную
беззвучную
песню
павлина,
кто
может
остановить
молодость?
活在你的想像裡
凡人童話都應該追
Живи
в
своих
мечтах,
за
сказкой
нужно
гнаться,
даже
если
ты
обычный
человек
發夢也沒有罪
耳仔邊傾聽雨水
Мечтать
не
грех,
прислушайся
к
дождю
у
уха
願用耳朵感受未來
隨時想穿的花墟
Хочу
ушами
ощутить
будущее,
цветочный
рынок,
куда
я
могу
попасть
в
любой
момент
聽見了樂與怒
最瀟灑的興趣隊
來吧
豁出去
Слышу
радость
и
гнев,
самая
классная
команда
по
интересам,
давай,
рискни!
聽聽一句雨後陽光的歌
擦亮著你耳朵
Послушай
песню
о
солнце
после
дождя,
она
очистит
твой
слух
聽聽一句老掉純真的歌
年華誰能阻
Послушай
старую,
но
наивную
песню,
кто
может
остановить
молодость?
活在你的想像裡
凡人童話都應該追
Живи
в
своих
мечтах,
за
сказкой
нужно
гнаться,
даже
если
ты
обычный
человек
發夢也沒有罪
耳仔邊傾聽雨水
Мечтать
не
грех,
прислушайся
к
дождю
у
уха
願用耳朵感受未來
隨時想穿的花墟
Хочу
ушами
ощутить
будущее,
цветочный
рынок,
куда
я
могу
попасть
в
любой
момент
聽見了樂與怒
最瀟灑的興趣隊
來吧
豁出去
Слышу
радость
и
гнев,
самая
классная
команда
по
интересам,
давай,
рискни!
活在你的想像裡
凡人童話都應該追
Живи
в
своих
мечтах,
за
сказкой
нужно
гнаться,
даже
если
ты
обычный
человек
發夢也沒有罪
耳仔邊傾聽雨水
Мечтать
не
грех,
прислушайся
к
дождю
у
уха
願用耳朵感受未來
隨時做到的創舉
Хочу
ушами
ощутить
будущее,
подвиг,
который
я
могу
совершить
в
любой
момент
聽得出我唱歌
耳仔聽不見眼淚
Ты
слышишь,
как
я
пою,
но
уши
не
слышат
слез
(來吧
豁出去)
活在你的想像裡
凡人童話都應該追
(Давай,
рискни!)
Живи
в
своих
мечтах,
за
сказкой
нужно
гнаться,
даже
если
ты
обычный
человек
發夢也沒有罪
耳仔邊傾聽雨水
Мечтать
не
грех,
прислушайся
к
дождю
у
уха
願用耳朵感受未來
隨時想穿的花墟
Хочу
ушами
ощутить
будущее,
цветочный
рынок,
куда
я
могу
попасть
в
любой
момент
聽見了樂與怒
最瀟灑的興趣隊
無論你幾歲
Слышу
радость
и
гнев,
самая
классная
команда
по
интересам,
сколько
бы
тебе
ни
было
лет
來吧
豁出去
無論你幾歲
Давай,
рискни!
Сколько
бы
тебе
ни
было
лет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
東亞華星演唱會
date of release
22-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.