Lyrics and translation Jillian Aversa & Christopher Tin - Will O' the Wisp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Will O' the Wisp
Блуждающий огонек
Among
the
sighs
of
stirring
leaves
Среди
шелеста
колышущихся
листьев,
The
cloak
of
evening
stillness
shed
Под
покровом
вечерней
тишины,
A
phantom
light
that
turns
and
weaves
Фантомный
свет,
что
вьётся
и
плетётся,
Descends
upon
the
path
ahead
Ложится
на
дорогу
впереди.
And
all
my
faith
resides
И
вся
моя
вера
покоится
In
that
distant
flame
В
том
далёком
пламени.
My
joy,
my
grief,
my
life
Моя
радость,
моя
печаль,
моя
жизнь
—
Is
a
spirit′s
game
Всего
лишь
игра
духа.
With
one
whisper
you
draw
me
Одним
шёпотом
ты
маниш
меня
Into
the
dark
of
night
В
ночную
тьму,
That
I've
lost
my
passage
home
Что
потеряла
дорогу
домой.
But
one
breath,
and
I′m
falling
Но
одно
дыхание
— и
я
падаю
Into
your
light
В
твой
свет,
And
I
find
myself
alone
И
оказываюсь
одна.
Now
with
each
dream
of
breaking
free
С
каждой
мечтой
о
свободе
I
feel
it
vanish
like
a
wave
Чувствую,
как
она
исчезает,
словно
волна.
But
every
tide
will
reach
the
sea
Но
каждый
прилив
достигает
моря,
And
every
sorrow
find
it's
grave
И
каждая
печаль
находит
свой
покой.
So
I
can't
help
but
come
Поэтому
я
не
могу
не
прийти,
When
you
call
my
name
Когда
ты
зовёшь
меня
по
имени.
My
hope,
my
fears,
are
one
Мои
надежды,
мои
страхи
— едины
In
your
spirit
game
В
твоей
игре
духа.
With
one
whisper
you
draw
me
Одним
шёпотом
ты
маниш
меня
Into
the
dark
of
night
В
ночную
тьму,
That
I′ve
lost
my
passage
home
Что
потеряла
дорогу
домой.
But
one
breath,
and
I′m
falling
Но
одно
дыхание
— и
я
падаю
Into
your
light
В
твой
свет,
And
I
find
myself
alone
И
оказываюсь
одна.
This
soul
of
changing
fire
Эта
душа
изменчивого
огня,
O,
seer
of
whole
desire
О,
провидец
всех
желаний,
I
long
to
know
What
you
know
Я
жажду
знать
то,
что
знаешь
ты.
Into
the
deepest
hollow
В
самую
глубокую
лощину,
Or
over
the
mounts
to
follow
Или
через
горы
следом
за
тобой
—
I'll
go
wherever
you
go
Я
пойду,
куда
бы
ты
ни
пошёл.
With
one
whisper
you
draw
me
Одним
шёпотом
ты
маниш
меня
Into
the
dark
of
night
В
ночную
тьму,
That
I′ve
lost
my
passage
home
Что
потеряла
дорогу
домой.
But
one
breath,
and
I'm
falling
Но
одно
дыхание
— и
я
падаю
Into
your
light
В
твой
свет,
And
I
find
myself
alone
И
оказываюсь
одна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): christopher tin, jillian aversa, andrew aversa
Attention! Feel free to leave feedback.