Jim Capaldi - Last Day of Dawn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jim Capaldi - Last Day of Dawn




Capaldi
Капальди
Can't stop this aching inside my heart
Не могу остановить эту боль в моем сердце
Can't stop this feeling that's tearing me apart
Не могу остановить это чувство, которое разрывает меня на части.
It's been with me ever since the day I was born
Это было со мной с самого рождения,
And it'll be with me on the last day of dawn.
и это будет со мной в последний день рассвета.
Can't stop the sun from setting in the West
Не могу помешать солнцу садиться на Западе.
Can't stop this pressure inside my chest
Не могу остановить это давление в моей груди
It's been with me ever since the day I was born
Это было со мной с самого рождения,
And it'll be with me on the last day of dawn.
и это будет со мной в последний день рассвета.
On the last day of dawn, when the world is no more
В последний день рассвета, когда мира больше нет.
And the last tiny pigeon's been swept off the floor
И последний крошечный голубь был сметен с пола.
And nobody's calling out loud in their sleep, yeah
И никто не кричит громко во сне, да
'Cause the midnight entanglers thrown 'em all in a heap, alright now.
Потому что полуночные путники сбросили их всех в кучу, теперь все в порядке.
Can't stop this aching inside my heart
Не могу остановить эту боль в моем сердце
Can't stop this feeling that's tearing me apart
Не могу остановить это чувство, которое разрывает меня на части.
It's been with me ever since the day I was born
Это было со мной с самого рождения,
And it'll be with me on the last day of dawn.
и это будет со мной в последний день рассвета.
Can't stop the sun from setting in the West
Не могу помешать солнцу садиться на Западе.
Can't stop this pressure inside my chest
Не могу остановить это давление в моей груди
And just like the singer when the curtain's been drawn
И совсем как певец, когда занавес опущен.
I'll fade in the shadows on the last day of dawn.
Я исчезну в тени в последний день рассвета.
On the last day of dawn, when the world is no more
В последний день рассвета, когда мира больше нет.
And the last tiny pigeon's been swept off the floor
И последний крошечный голубь был сметен с пола.
And nobody's calling out loud in their sleep
И никто не кричит во сне.
'Cause the midnight entanglers thrown 'em all in a heap.
Потому что полуночные путники сбросили их всех в кучу.
Can't stop this aching
Не могу остановить эту боль
Can't stop this aching
Не могу остановить эту боль
Can't stop this aching
Не могу остановить эту боль
Oh.
О.





Writer(s): James Nicola Capaldi


Attention! Feel free to leave feedback.