Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Colors of My Life (Reprise)
Die Farben meines Lebens (Reprise)
(The
colors
of
my
life)
The
colors
of
my
life
(Die
Farben
meines
Lebens)
Die
Farben
meines
Lebens
(Are
softer
than
a
breeze)
Are
bountiful
and
bold
(Sind
sanfter
als
eine
Brise)
Sind
üppig
und
kühn
The
purple
glow
of
indigo
(The
silver
gray
of
eiderdown)
Das
lila
Leuchten
von
Indigo
(Das
Silbergrau
der
Eiderdaunen)
The
gleam
of
cream
and
gold
(The
dappled
green
of
trees)
Der
Schimmer
von
Creme
und
Gold
(Das
gesprenkelte
Grün
der
Bäume)
The
splendor
of
a
sunrise
(The
amber
of
a
wheatfield)
Die
Pracht
eines
Sonnenaufgangs
(Das
Bernstein
eines
Weizenfeldes)
The
dazzle
of
a
flame
(The
hazel
of
a
seed)
Das
Funkeln
einer
Flamme
(Das
Haselnussbraun
eines
Samens)
The
glory
of
a
rainbow
(The
crystal
of
a
raindrop)
Die
Herrlichkeit
eines
Regenbogens
(Der
Kristall
eines
Regentropfens)
I
put
'em
all
to
shame
(Are
all
I'll
ever
need)
Ich
stelle
sie
alle
in
den
Schatten
(Sind
alles,
was
ich
jemals
brauchen
werde)
No
quiet
browns
and
grays
(Your
reds
are
much
too
bold)
Keine
ruhigen
Braun-
und
Grautöne
(Deine
Rottöne
sind
viel
zu
kräftig)
I'll
take
my
days
instead
(In
gold
I
find
no
worth)
Ich
nehme
stattdessen
meine
Tage
(In
Gold
finde
ich
keinen
Wert)
And
fill
them
till
they
overflow
(I'll
fill
my
days
with
sage
and
brown)
Und
fülle
sie,
bis
sie
überfließen
(Ich
fülle
meine
Tage
mit
Salbei
und
Braun)
With
rose
and
cherry
red
(The
colors
of
the
earth)
Mit
Rosa
und
Kirschrot
(Den
Farben
der
Erde)
And
if,
from
by
my
side,
my
love
should
roam
Und
wenn,
von
meiner
Seite,
meine
Liebste
sich
entfernen
sollte,
The
colors
of
my
life
Die
Farben
meines
Lebens
Will
shine
a
quiet
light
Werden
ein
sanftes
Licht
leuchten
To
lead
him
home
Um
sie
nach
Hause
zu
führen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cy Coleman, Michael Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.