Jim Dale - There Is a Sucker Born Ev'ry Minute - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jim Dale - There Is a Sucker Born Ev'ry Minute




Barnum's the name
Меня зовут Барнум
P.T. Barnum!
П.Т. Барнум!
And whether you think my humbug's a blessin' or a curse
И считаешь ли ты мой обман благословением или проклятием
You're still gonna buy it
Ты все равно собираешься это купить
Why?
Почему?
Because ev'ry sixty seconds in this world
Потому что каждые шестьдесят секунд в этом мире
A delightful phenomenon takes place
Происходит восхитительное явление
Which absolutely guarantees it!
Что абсолютно гарантирует это!
There is a sucker born ev'ry minute
Каждую минуту рождается простофиля
Each time the second hand sweeps to the top
Каждый раз, когда секундная стрелка поднимается к верху
Like dandelions up they pop
Они лопаются, как одуванчики
Their ears so big, their eyes so wide
У них такие большие уши, такие широко раскрытые глаза
And though I feed 'em bonafide baloney
И хотя я кормлю их настоящей колбасой
With no truth in it
В этом нет ни капли правды
Why you can bet I'll find some rube to buy my corn
Почему бы тебе не поспорить, что я найду какого-нибудь деревенщину, который купит мне кукурузу
'Cause there's a sure-as-shooting sucker born a minute
Потому что с минуты на минуту рождается безотказный сосунок
And I'm referring to the minute you was born
И я имею в виду ту минуту, когда ты родился
Each blessed hour brings sixty of 'em
Каждый благословенный час приносит шестьдесят из них
Each time that wooden cuckoo shows his face
Каждый раз, когда эта деревянная кукушка показывает свое лицо
Another sucker takes his place
Другой молокосос занимает его место
And plunks his quarter on the line
И кладет свой четвертак на кон
To buy my brand of genuine malarkey
Чтобы купить мою марку подлинной маларки
God bless and love 'em!
Боже, благослови и люби их!
But don't feel sad or hoppin' mad or cause a scene
Но не грусти, не сходи с ума и не устраивай сцен
'Cause there's a sure-as-shooting sucker born a minute
Потому что с минуты на минуту рождается безотказный сосунок
But Ma'am you mighta been the minute in between
Но, мэм, вы могли бы быть той минутой между
If I allow that right here in my hands
Если я позволю этому прямо здесь, в моих руках
The smallest living human man
Самый маленький из ныне живущих людей - мужчина
The sight of that is surely worth a dime
Зрелище это, несомненно, стоит десятицентовика
If I present an educated pooch
Если я представлю образованную дворняжку
Who's trained to dance the hoochie cooch
Кто обучен танцевать хучи-ку
What better way to waste a bit of time?
Что может быть лучше, чем потратить немного времени впустую?
If I import at monumental cost
Если я импортирую по огромной цене
A lady, fair, who's head was lost
Прекрасная дама, потерявшая голову
While crossing railroad tracks to pick some zinnias
Переходя железнодорожные пути, чтобы нарвать цинний
Who eats farina through a hose
Кто ест фарину через шланг
And wears pink tights instead of clothes
И носит розовые колготки вместо одежды
If that ain't worth a buck my name ain't Phineas
Если это не стоит и доллара, то меня зовут не Финеас.
Aw you say that's hog wash, well who cares?
Ты говоришь, что это мытье свиней, ну и какая разница?
You'll buy my hog wash long as
Ты будешь покупать у меня мойку для свиней до тех пор, пока
There's a sucker born ev'ry minute
Каждую минуту рождается простофиля
Each time that second hand sweeps to the top
Каждый раз, когда секундная стрелка поднимается на самый верх
Like dandelions up they pop
Они лопаются, как одуванчики
Their ears so big, their eyes so wide
У них такие большие уши, такие широко раскрытые глаза
And though my tale is bonafide baloney
И хотя мой рассказ - сущая чушь
Just let me spin it
Просто дай мне покрутить его
And ain't no man who can resist me, wait and see
И нет мужчины, который мог бы устоять передо мной, подожди и увидишь.
'Cause there's a sure-as-shooting sucker born a minute
Потому что с минуты на минуту рождается безотказный сосунок
And friends, the biggest one excluding none is me!
И, друзья, самый большой из них, не исключая никого, - это я!





Writer(s): Cy Coleman, Michael Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.