Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jim Reeves in Conversation with Bill Mack for Radio Kens, San Antonio, Texas, October 1961
Джим Ривз беседует с Биллом Маком на радио Kens, Сан-Антонио, Техас, октябрь 1961 года
Three
years
of
Army
Service
done
and
I
was
headin′
home
at
last
Три
года
службы
в
армии
позади,
и
я
наконец-то
ехал
домой,
I
got
to
thinking
'bout
my
dog
and
things
long
gone
past
Я
думал
о
своей
собаке
и
о
давно
минувших
днях,
How
old
Tige
pulled
me
from
a
creek
when
I
had
no
pulse
or
breath
О
том,
как
старый
Тиг
вытащил
меня
из
ручья,
когда
у
меня
не
было
ни
пульса,
ни
дыхания,
How
he
saved
me
from
the
changin′
bull
that
gored
my
Dad
to
death.
Как
он
спас
меня
от
разъяренного
быка,
который
забодал
моего
отца
до
смерти.
As
a
kid
I'd
dream
of
bears
and
tremble
to
my
toes
В
детстве
мне
снились
медведи,
и
я
дрожал
от
страха
до
кончиков
пальцев,
Till
old
Tige
come
up
to
my
bed
and
nudge
me
with
his
nose
Пока
старый
Тиг
не
подходил
к
моей
кровати
и
не
тыкал
меня
носом,
Then
my
fears
would
melt
away
and
Tige
would
go
lie
down
Тогда
мои
страхи
исчезали,
и
Тиг
ложился,
I'd
drift
on
back
to
sleep
without
another
sound.
А
я
снова
засыпал
без
единого
звука.
The
big
bus
stopped
and
I
got
off
it
was
awful
dark
and
thick
with
fog
Большой
автобус
остановился,
и
я
вышел.
Было
ужасно
темно
и
густой
туман,
Then
something
gently
nuzzled
me
and
there
stood
Tige
my
dog
Потом
что-то
нежно
ткнулось
в
меня,
и
там
стоял
Тиг,
моя
собака.
I
wondered
if
my
faithful
dog
had
met
the
bus
each
day
Я
подумал,
встречал
ли
мой
верный
пес
автобус
каждый
день
And
all
the
dreary
winter
nights
since
I′d
been
away.
И
все
эти
тоскливые
зимние
ночи,
пока
меня
не
было.
Have
Tige
meet
me
here
like
this
I
was
I
was
really
glad
Я
был
по-настоящему
рад,
что
Тиг
встретил
меня
вот
так,
′Cause
I
hadn't
needed
Tige
so
much
since
the
day
they′ve
burried
Dad
Ведь
Тиг
не
был
мне
так
нужен
с
того
дня,
как
похоронили
отца.
Too
long
miles
still
lay
ahead
but
what
I
didn't
know
Много
миль
еще
впереди,
но
я
не
знал,
A
giant
Dam
was
being
built
where
the
old
road
used
to
go.
Что
там,
где
раньше
проходила
старая
дорога,
строится
гигантская
плотина.
I
think
the
Lord
was
sending
Tige
and
I
followed
where
he
led
Думаю,
Господь
послал
мне
Тига,
и
я
последовал
за
ним,
Knowing
well
without
his
help
that
I′d
be
good
as
dead
Хорошо
зная,
что
без
его
помощи
я
был
бы
как
мертвый.
Tige
inched
along
this
way
and
that
going
rough
and
slow
Тиг
медленно
пробирался
то
так,
то
эдак,
идя
по
неровной
дороге,
And
I
could
hear
the
water
a
lappin'
at
the
ledges
far
below.
И
я
слышал,
как
вода
плещется
о
выступы
далеко
внизу.
Then
through
the
mist
I
saw
a
light
and
mother
in
her
chair
Затем
сквозь
туман
я
увидел
свет
и
маму
в
ее
кресле,
And
I
reached
down
to
pet
old
Tige
but
he
wasn′t
there
И
я
наклонился,
чтобы
погладить
старого
Тига,
но
его
там
не
было.
I'm
thankful
Mom
you
had
old
Tige
these
three
lonely
years
Мама,
я
благодарен
тебе,
что
у
тебя
был
старый
Тиг
эти
три
одиноких
года,
I
owe
my
life
to
him
tonight
I
couldn't
help
my
tears.
Сегодня
ночью
я
обязан
ему
своей
жизнью,
я
не
мог
сдержать
слез.
You
say
you
wrote
me
bout
the
Dam
well
God
was
sure
with
us
Ты
говоришь,
что
писала
мне
о
плотине,
ну,
Бог
точно
был
с
нами,
I
didn′t
get
your
letter
Mom
but
old
Tige
met
the
bus
Я
не
получил
твоего
письма,
мама,
но
старый
Тиг
встретил
автобус.
I
hate
to
tell
you
son
she
said
but
now
you′ve
got
to
know
Мне
очень
жаль
говорить
тебе
это,
сынок,
сказала
она,
но
теперь
ты
должен
знать,
When
you
left
it
broke
his
heart
Tige
died
three
years
ago.
Когда
ты
ушел,
это
разбило
ему
сердце.
Тиг
умер
три
года
назад.
(You
were
my
best
friend.)...
(Ты
был
моим
лучшим
другом.)...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.