Jim Steinman - Alles ist hell - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jim Steinman - Alles ist hell




Alles ist hell
Всё светло
Alles ist hell,
Всё светло,
Wenn der Schnee in der Sonne blitzt.
Когда снег сверкает на солнце.
Alles geht schnell,
Всё идёт быстро,
Wenn man draußen im Freien sitzt.
Когда сидишь на улице.
Butterweich schlupft meine Säge durch Zedern.
Моя пила, как по маслу, скользит по кедрам.
Beim Gänserupfen fliegen die Federn.
При ощипывании гусей летят перья.
Chagal, Rebecca & Magda:
Шагал, Ребекка и Магда:
Alles ist gut,
Всё хорошо,
Wenn die Sonne den Frost verscheucht.
Когда солнце прогоняет мороз.
Was man auch tut,
Что бы ты ни делал,
Frische Luft macht die Arbeit leicht.
Свежий воздух облегчает работу.
Welch eine Freude, das Messer zu schwingen.
Какая радость размахивать ножом.
Chagal, Rebecca & Magda:
Шагал, Ребекка и Магда:
Alles muss heute besser gelingen.
Сегодня всё должно получиться лучше.
Uuuh.
Ууу.
Zu Diensten, Herr Koukol! Was kann ich für Sie tun an diesem herrlichen Morgen?
К вашим услугам, господин Коукол! Что я могу для вас сделать в это прекрасное утро?
Keerzen, ah!
Свечей, а!
Kerzen? Ah, das sieht schlecht aus. Wir sind selber knapp! Der lange Winter, verstehen Sie, was ich meine?
Свечей? Ах, это плохо. У нас самих их мало! Долгая зима, понимаете, о чём я?
Duu... wirst ... uäääh.
Ты... будешь... ээээ.
Ja, ja, ist ja gut, Koukol, regen Sie sich nicht gleich so auf! Hab ich gesagt, ich hab keine Kerzen?
Да, да, ладно, Коукол, не надо так волноваться! Я сказал, что у меня нет свечей?
Es werden sich schon noch ein paar finden. Warten Sie hier...
Что-нибудь найдётся. Подождите здесь...
Koukol: (zu Sarah)
Коукол: Саре)
Du... heut Abend... hieeer... mitkomm'n... heut Abend... duu.
Ты... сегодня вечером... сюююда... пойдёшь со мной... сегодня вечером... тыы.
Bitte sehr, Koukol. Zwei Dutzend, nicht tropfend. Meine Empfehlung an Ihre Exzellenz. Erinnern Sie ihn gelegentlich an die offenen Rechnungen!
Пожалуйста, Коукол. Два дюжины, не капают. Моя рекомендация вашему превосходительству. Напомните ему как-нибудь о неоплаченных счетах!
Ääärrh.
Ааа.
Ist ja gut!
Ладно!
Auf Wiedersehen.
До свидания.
(Spricht zu sich einen jiddischen Fluch.)
(Произносит про себя ругательство на идише.)





Writer(s): Jim Steinman, Michael Kunze


Attention! Feel free to leave feedback.