Jim Steinman - Bücher, Bücher! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jim Steinman - Bücher, Bücher!




Bücher, Bücher!
Книги, книги!
Bücher, Bücher! Hunderttausend Bücher!
Книги, книги! Сотни тысяч книг!
Alfred (gesprochen):
Альфред (говорит):
Aber - aber Herr Professor!
Но - но господин профессор!
Wir - wir müssen Sarah finden bevor es dunkel wird...
Мы - мы должны найти Сару до того, как стемнеет...
Aristoteles, Empedokles, Aeneas, Parmenides.
Аристотель, Эмпедокл, Эней, Парменид.
Und Nikomachos, Diogenes,
И Никомах, Диоген,
Antiochos, Maimonides!
Антиох, Маймонид!
Schon beim Riechen,
Уже по запаху,
Spür'n wir die Weisheit der Griechen.
Мы чувствуем мудрость греков.
Alfred (gesprochen):
Альфред (говорит):
Sie sie wartet hier irgendwo...
Она она где-то здесь ждет...
Mark Aurel und Augustinus.
Марк Аврелий и Августин.
Tacitus, Tibull, und Plato.
Тацит, Тибулл и Платон.
Peregrinus und Taquinus.
Перегрин и Такин.
Caesar, Cicero und Cato.
Цезарь, Цицерон и Катон.
Schon beim Tasten
Уже при прикосновении
Wird man zum Enthusiasten!
Становишься энтузиастом!
Alfred (gesprochen):
Альфред (говорит):
Er hält sie gefangen... wir-
Он держит ее в плену... мы-
Bei Kant kann sich der müde Geist am reinen Denken laben.
У Канта усталый дух может насладиться чистым мышлением.
Aber wenn der Autor Hegel heißt,
Но если автора зовут Гегель,
Wird man am Weltgeist traben.
То будешь бежать за мировым духом.
Deutscher Tiefsinn auf Papier gedruckt
Немецкая глубина мысли, отпечатанная на бумаге
Und alles Erstausgaben!
И всё это первые издания!
Nur Erbauliches, wohin man guckt.
Куда ни глянь, всё только назидательное.
Ein Leben ohne Bücher wär Tortur!
Жизнь без книг была бы мукой!
Alfred (gesprochen):
Альфред (говорит):
Herr Professor, wir haben keine Zeit mehr...
Господин профессор, у нас больше нет времени...
Spinoza und Kopernikus
Спиноза и Коперник
Und alle Humanisten.
И все гуманисты.
Paracelsus, Leibniz, Crusius.
Парацельс, Лейбниц, Крузий.
Die frühen Okkultisten.
Ранние оккультисты.
Hume und Locke und Hobbes und Mendelssohn.
Юм, Локк, Гоббс и Мендельсон.
Moral- und Kausalisten.
Моралисты и каузалисты.
Und Descartes, Montaigne und Hamilton
И Декарт, Монтень и Гамильтон
Und andere Erforscher der Natur.
И другие исследователи природы.
Es wird bald dunkel werden ...
Скоро стемнеет...
Abronsius (gleichzeitig fängt Sarah auf die Bademelodie an zu singen):
Аброниус (одновременно Сара начинает петь на мотив купания):
William Shakespeare, Humbold, Eckhart.
Вильям Шекспир, Гумбольдт, Экхарт.
Moliere und Macchiavelli.
Мольер и Макиавелли.
Und Erasmus, Schelling, Kierkegaard.
И Эразм, Шеллинг, Кьеркегор.
Hans Sachs und Mary Shelly.
Ганс Сакс и Мэри Шелли.
Alfred (gesprochen):
Альфред (говорит):
Sarah?
Сара?
La Fontaine, Tagore, Plinius.
Лафонтен, Тагор, Плиний.
Da Gama, Bottecelli.
Да Гама, Ботичелли.
Herder, Marlowe, Poe und Livius.
Гердер, Марлоу, По и Ливий.
In Leder, Leinen, Pappe und Broschur!
В коже, холсте, картоне и брошюре!
Sarah!
Сара!
Du bist es!
Это ты!
Gott sei Dank du lebst! Keine Angst, jetzt bin ich da.
Слава богу, ты жива! Не бойся, я здесь.
Dir wird nichts gescheh'n, ich werde dich befrei'n.
С тобой ничего не случится, я спасу тебя.
Höflich ist das nicht, schließlich bin ich eine Dame.
Это невежливо, в конце концов, я дама.
Mich zu überraschen wenn ich bade ist nicht fein.
Застать меня врасплох, когда я купаюсь - некрасиво.
Sarah, sag mir wie's dir geht - hat er dich verletzt?
Сара, скажи мне, как ты? Он причинил тебе боль?
Komm ich schon zu spät?
Я опоздал?
Heute Nacht ist Tanz.
Сегодня вечером бал.
Du musst mit mir fliehen!
Ты должна бежать со мной!
Rat, mit wem ich tanz.
Угадай, с кем я танцую?
Bleib nicht hier!
Не оставайся здесь!
Ich will es dir sagen.
Я скажу тебе.
Bald wird es dunkel -
Скоро стемнеет -
- Mit dem Herrn Grafen.
- С графом.
Er ist verschlagen!
Он коварен!
Wie gefällt dir mein Kleid für den Ball?
Как тебе моё платье для бала?
Der Herr Graf schenkt mir prächtige Sachen.
Граф дарит мне роскошные вещи.
Er verwöhnt mich, weil ich ihm gefall.
Он балует меня, потому что я ему нравлюсь.
Wenn Papa kommt, wird er Augen machen!
Когда папа приедет, он будет поражён!
Wir müssen fort!
Мы должны уходить!
Wärst du nicht gern dabei?
Разве ты не хотела бы быть там?
Die Zeit läuft ab!
Время уходит!
Einen Tanz hätt ich frei.
У меня есть свободный танец.
Ich beschwör dich, komm mit.
Умоляю, пойдём со мной!
Frag mich morgen noch mal.
Спроси меня завтра ещё раз.
Begreif doch, ich mein's gut mit dir -
Пойми же, я желаю тебе добра -
Der Graf tanzt heut Nacht nur mit mir.
Граф танцует сегодня только со мной.
Willst du denn nicht mehr nach Haus?
Разве ты не хочешь вернуться домой?
Dreh dich jetzt um, ich komme raus...
А теперь отвернись, я выхожу...





Writer(s): Jim Steinman, Michael Kunze


Attention! Feel free to leave feedback.