Lyrics and translation Jim Steinman - Die roten Stiefel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die roten Stiefel
Красные сапожки
Darf
ich
oder
nicht?
Можно
мне
или
нет?
Einerseits
wär'
es
verkehrt
С
одной
стороны,
это
было
бы
неправильно,
Doch
andrerseits
hab
ich
schon
lang
davon
geträumt!
Но
с
другой
стороны,
я
так
долго
об
этом
мечтала!
Was
ist
schon
dabei?
Что
в
этом
такого?
Warum
soll
ich
sie
nicht
tragen?
Почему
я
не
должна
их
носить?
Ich
bin
alt
genug
und
hab
schon
viel
zu
viel
versäumt.
Я
уже
достаточно
взрослая
и
слишком
многого
упустила.
Morgen
bin
ich
wieder
brav
Завтра
я
снова
буду
паинькой,
Heute
bin
ich
schwach
Сегодня
я
слаба,
Morgen
brauch
ich
Schlaf
Завтра
мне
нужен
будет
сон,
Heute
bin
ich
wach.
Сегодня
я
бодрствую.
Jetzt
tu
ich
was
ich
will,
Сейчас
я
делаю
то,
что
хочу,
Jetzt
will
ich
was
ich
fühl
Сейчас
я
хочу
то,
что
чувствую,
Und
ich
fühl
den
Hunger
nach
Glück
И
я
чувствую
голод
по
счастью
Und
den
Durst
auf
das
Leben
И
жажду
к
жизни.
Ich
will
Musik,
ich
will
tanzen
und
schweben
Я
хочу
музыки,
хочу
танцевать
и
парить
Schrankenlos
frei,
wie
ein
Engel
der
durch
Wolken
fliegt
Безгранично
свободной,
как
ангел,
летящий
сквозь
облака,
Schwerelos
leicht,
wie
das
Licht
das
sich
im
Wasser
wiegt
Невесомой
и
легкой,
как
свет,
играющий
в
воде.
Tu
was
die
Vernunft
nicht
erlaubt
Делай
то,
что
разум
не
позволяет,
Und
frag
nicht
ob
Du
es
morgen
bereu'n
wirst
И
не
спрашивай,
пожалеешь
ли
ты
об
этом
завтра.
Die
Versuchung
will,
ich
soll
ihr
ganz
gehören
Искушение
хочет,
чтобы
я
принадлежала
ему
вся,
Und
sollte
sie
mich
auch
zerstören
И
даже
если
оно
меня
уничтожит,
Ich
kann
mich
sowieso
nicht
wehren,
denn
...
Я
всё
равно
не
могу
сопротивляться,
потому
что...
Krolock
& Sarah:
Кролок
и
Сара:
Was
uns
befreit,
das
muss
stärker
sein
als
wir
es
sind
То,
что
освобождает
нас,
должно
быть
сильнее
нас
самих.
Es
trägt
uns
leicht,
weil
es
stärker
ist
als
wir
es
sind
Оно
несет
нас
легко,
потому
что
сильнее
нас.
Wir
folgen
ihm
Мы
следуем
за
ним,
Wer
weiß
wohin!
Куда
— неизвестно!
Wenn
Musik
das
Herz
verwirrt
Когда
музыка
смущает
сердце
Und
die
Sehnsucht
tanzen
geht
И
тоска
пускается
в
пляс,
Wenn
die
Seele
sich
verirrt
Когда
душа
теряет
путь,
Dann
hilft
nur
noch
ein
Gebet
Тогда
поможет
лишь
молитва.
Rebecca
& Magda:
Ребекка
и
Магда:
Gott,
bewahr
uns
vor
dem
Grau'n
Боже,
убереги
нас
от
ужаса,
Dessen
Schrecken
uns
verführt
Чей
страх
нас
соблазняет,
Lass
uns
nicht
in
tiefen
schau'n
Не
дай
нам
заглянуть
в
бездну,
Deren
Abgrund
uns
berührt
Чья
глубина
нас
манит.
Rebecca,
Magda
& Alfred:
Ребекка,
Магда
и
Альфред:
Gott,
befrei
uns
von
dem
Drang
Боже,
освободи
нас
от
желания
Das
Verbotene
zu
tun
Творить
запретное,
Lass
den
Hang
zum
Untergang
Пусть
стремление
к
падению
Im
tiefsten
Grund
der
Seele
ruh'n
Покоится
на
самом
дне
души.
Rebecca,
Magda
& Alfred:
Ребекка,
Магда
и
Альфред:
Gott
vergib
uns
unser
Gier'n
Боже,
прости
нам
нашу
жажду
Nach
dem
Bösen
und
der
Nacht
Зла
и
тьмы,
Lass
uns
nicht
den
Kopf
Не
дай
нам
потерять
голову,
Verlier'n,
wenn
das
Tier
in
uns
erwacht!
Когда
зверь
внутри
нас
проснется!
Gott,
beschütz
uns
vor
der
Боже,
защити
нас
от
Sucht,
mehr
zu
wollen
Желания
большего,
Als
uns
Frommt,
Чем
нам
позволено,
Und
versperr
uns
jede
Flucht
И
прегради
нам
любой
путь
к
бегству,
Wenn
die
Lust
uns
überkommt.
Когда
страсть
захлестнет
нас.
Gott
schließ
unsere
Wünsche
ein
Боже,
заключи
наши
желания
в
клетку,
Mach
uns
für
Versuchung
Blind,
Сделай
нас
слепыми
к
искушению,
Gib
uns
Kraft,
nicht
schwach
zu
sein
Дай
нам
силы
не
сдаваться,
Was
mich
befreit,
То,
что
освобождает
меня,
Das
muss
stärker
sein
Должно
быть
сильнее,
Als
ich
es
bin,
Чем
я
сама,
Es
trägt
mich
weit
Оно
уносит
меня,
Weil
es
stärker
ist
Потому
что
сильнее,
Als
ich
es
bin
Чем
я
сама.
Sarah
& Krolock:
Сара
и
Кролок:
Was
uns
befreit
То,
что
освобождает
нас,
Das
muss
stärker
sein
Должно
быть
сильнее,
Als
wir
es
sind
Чем
мы
сами.
Gott,
beschütz
uns
vor
der
Sucht,
Боже,
защити
нас
от
желания,
Mehr
zu
wollen
als
uns
frommt,
Больше
чем
позволено,
Und
versperr
uns
jede
Flucht
И
прегради
нам
любой
путь
к
бегству,
Wenn
die
Lust
uns
überkommt.
Когда
страсть
захлестнет
нас.
Gott
schließ
unsere
Wünsche
ein
Боже,
заключи
наши
желания
в
клетку,
Mach
uns
für
Versuchung
blind,
Сделай
нас
слепыми
к
искушению,
Gib
uns
Kraft,
nicht
schwach
zu
sein
Дай
нам
силы
не
сдаваться,
Mach
uns
stärker
als
wir
sind!
Сделай
нас
сильнее,
чем
мы
есть!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jim Steinman
Attention! Feel free to leave feedback.