Jim Steinman - Die unstillbare Gier - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jim Steinman - Die unstillbare Gier




Die unstillbare Gier
Неутолимая жажда
Endlich Nacht,
Наконец ночь,
Kein Stern zu seh'n
Ни звезды не видно.
Der Mond versteckt sich,
Луна прячется,
Denn ihm graut vor mir.
Ибо боится меня.
Kein Licht im Weltenmeer.
Ни света в океане мира.
Kein falscher Hoffnungsstrahl.
Ни ложного луча надежды.
Nur die Stille und in mir
Только тишина и во мне
Die Schattenbilder meiner Qual.
Тени моей муки.
Das Korn war golden, und der Himmel klar,
Зерно было золотым, и небо ясным,
Sechzehnhundertsiebzehn
В тысяча шестьсот семнадцатом,
Als es Sommer war.
Когда было лето.
Wir lagen im flüsternden Gras.
Мы лежали в шелестящей траве.
Ihre Hand auf meiner Haut
Ее рука на моей коже
War zärtlich und warm.
Была нежной и теплой.
Sie ahnte nicht, dass ich verloren bin.
Она не подозревала, что я погиб.
Ich glaubte ja noch selbst daran
Я и сам еще верил,
Dass ich gewinn.
Что одержу победу.
Doch am diesem Tag geschah's zum erstenmal.
Но в этот день это случилось впервые.
Sie starb in meinem Arm.
Она умерла у меня на руках.
Wie immer, wenn ich nach
Как всегда, когда я тянусь
Dem Leben greif,
К жизни,
Blieb nichts in meiner Hand.
В моей руке ничего не осталось.
Ich möchte Flamme sein
Я хочу быть пламенем
Und Asche werden,
И стать пеплом,
Und hab noch nie gebrannt.
Но так и не горел.
Ich will hoch und höher steigen,
Хочу подниматься все выше и выше,
Und sinke immer tiefer ins Nichts.
Но все глубже погружаюсь в ничто.
Ich will ein Engel
Я хочу быть ангелом
Oder ein Teufel sein,
Или дьяволом,
Und bin doch nichts als
Но я всего лишь
Eine Kreatur,
Существо,
Die immer das will,
Которое всегда хочет того,
Was sie nicht kriegt.
Чего не может получить.
Gäb's nur einen Augenblick
Будь хоть миг
Des Glücks für mich,
Счастья для меня,
Nähm ich ewiges leid ihn Kauf.
Я бы купил его ценой вечных страданий.
Doch alle Hoffnung ist vergebens:
Но всякая надежда напрасна:
Den der Hunger hört nie auf.
Ибо голод никогда не утоляется.
Des Pastors Tochter ließ mich ein bei Nacht,
Дочь пастора впустила меня ночью,
Siebzehnhundertdreißig
В тысяча семьсот тридцатом,
Nach der Maiandacht.
После майской молитвы.
Mit ihrem Herzblut schrieb ich ein Gedicht
Ее кровью я написал стихотворение
Auf ihre weiße Haut.
На ее белой коже.
Und des Kaisers Page
И паж императора
Aus Napoleons Tross...
Из свиты Наполеона...
Achtzehnhundertdreizehn
В тысяча восемьсот тринадцатом
Stand er vor dem Schloss.
Стоял он перед дворцом.
Dass seine Trauer
То, что его горе
Mir das Herz nicht brach,
Не разбило мне сердце,
Kann ich mir nicht verzeihn.
Я не могу себе простить.
Doch immer wenn ich
Но всякий раз, когда я
Nach dem Leben greif,
Тянусь к жизни,
Spür ich wie es zerbricht.
Я чувствую, как она рушится.
Ich will die Welt verstehn
Я хочу понять мир
Und alles wissen,
И знать все,
Und kenn mich selber nicht.
Но не знаю даже себя.
Ich will frei und freier werden
Хочу быть свободным, все свободнее,
Und werde meine Ketten nicht los.
Но не могу избавиться от своих цепей.
Ich will ein Heiliger
Я хочу быть святым
Oder Verbrecher sein,
Или преступником,
Und bin doch nichts als
Но я всего лишь
Eine Kreatur
Существо,
Die will was sie nicht kriegt
Которое хочет того, чего не может получить,
Und zerreißen muss
И должно разрушить
Was immer sie liebt.
Все, что любит.
Jeder glaubt, dass alles einmal besser wird,
Каждый верит, что когда-нибудь все наладится,
Drum nimmt er das Leid in Kauf.
Поэтому он принимает страдания.
Ich will endlich einmal satt sein.
Я хочу наконец насытиться.
Doch der Hunger hört nie auf.
Но голод никогда не утоляется.
Manche glauben an die Menschheit,
Некоторые верят в человечество,
Und manche an Geld und Ruhm.
А некоторые в деньги и славу.
Manche glauben an Kunst und Wissenschaft,
Некоторые верят в искусство и науку,
An Liebe und an Heldentum.
В любовь и героизм.
Viele glauben an Götter
Многие верят в богов
Verschiedenster Art,
Разных мастей,
An Wunder und Zeichen,
В чудеса и знаки,
An Himmel und Hölle,
В рай и ад,
An Sünde und Tugend
В грех и добродетель
Und an Bibel und Brevier.
И в Библию.
Doch die wahre Macht,
Но истинная сила,
Die uns regiert,
Которая нами правит,
Ist die schändliche,
Это постыдная,
Unendliche,
Бесконечная,
Verzehrende,
Всепоглощающая,
Zerstörende
Разрушительная
Und ewig unstillbare Gier.
И вечно неутолимая жажда.
Euch Sterblichen von morgen
Вам, смертные грядущего,
Prophezei ich
Пророчествую я
Heut und hier:
Сегодня и здесь:
Sobald euer nächstes Jahrtausend beginnt,
Как только начнется ваше следующее тысячелетие,
Ist der einzige Gott, dem jeder dient,
Единственным богом, которому все будут служить,
Die unstillbare Gier.
Станет неутолимая жажда.





Writer(s): James Richard Steinman, Michael Kunze


Attention! Feel free to leave feedback.