Lyrics and translation Jim Steinman - Die unstillbare Gier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die unstillbare Gier
Неутолимая жажда
Endlich
Nacht,
Наконец
ночь,
Kein
Stern
zu
seh'n
Ни
звезды
не
видно.
Der
Mond
versteckt
sich,
Луна
прячется,
Denn
ihm
graut
vor
mir.
Ибо
боится
меня.
Kein
Licht
im
Weltenmeer.
Ни
света
в
океане
мира.
Kein
falscher
Hoffnungsstrahl.
Ни
ложного
луча
надежды.
Nur
die
Stille
und
in
mir
Только
тишина
и
во
мне
Die
Schattenbilder
meiner
Qual.
Тени
моей
муки.
Das
Korn
war
golden,
und
der
Himmel
klar,
Зерно
было
золотым,
и
небо
ясным,
Sechzehnhundertsiebzehn
В
тысяча
шестьсот
семнадцатом,
Als
es
Sommer
war.
Когда
было
лето.
Wir
lagen
im
flüsternden
Gras.
Мы
лежали
в
шелестящей
траве.
Ihre
Hand
auf
meiner
Haut
Ее
рука
на
моей
коже
War
zärtlich
und
warm.
Была
нежной
и
теплой.
Sie
ahnte
nicht,
dass
ich
verloren
bin.
Она
не
подозревала,
что
я
погиб.
Ich
glaubte
ja
noch
selbst
daran
Я
и
сам
еще
верил,
Dass
ich
gewinn.
Что
одержу
победу.
Doch
am
diesem
Tag
geschah's
zum
erstenmal.
Но
в
этот
день
это
случилось
впервые.
Sie
starb
in
meinem
Arm.
Она
умерла
у
меня
на
руках.
Wie
immer,
wenn
ich
nach
Как
всегда,
когда
я
тянусь
Dem
Leben
greif,
К
жизни,
Blieb
nichts
in
meiner
Hand.
В
моей
руке
ничего
не
осталось.
Ich
möchte
Flamme
sein
Я
хочу
быть
пламенем
Und
Asche
werden,
И
стать
пеплом,
Und
hab
noch
nie
gebrannt.
Но
так
и
не
горел.
Ich
will
hoch
und
höher
steigen,
Хочу
подниматься
все
выше
и
выше,
Und
sinke
immer
tiefer
ins
Nichts.
Но
все
глубже
погружаюсь
в
ничто.
Ich
will
ein
Engel
Я
хочу
быть
ангелом
Oder
ein
Teufel
sein,
Или
дьяволом,
Und
bin
doch
nichts
als
Но
я
всего
лишь
Die
immer
das
will,
Которое
всегда
хочет
того,
Was
sie
nicht
kriegt.
Чего
не
может
получить.
Gäb's
nur
einen
Augenblick
Будь
хоть
миг
Des
Glücks
für
mich,
Счастья
для
меня,
Nähm
ich
ewiges
leid
ihn
Kauf.
Я
бы
купил
его
ценой
вечных
страданий.
Doch
alle
Hoffnung
ist
vergebens:
Но
всякая
надежда
напрасна:
Den
der
Hunger
hört
nie
auf.
Ибо
голод
никогда
не
утоляется.
Des
Pastors
Tochter
ließ
mich
ein
bei
Nacht,
Дочь
пастора
впустила
меня
ночью,
Siebzehnhundertdreißig
В
тысяча
семьсот
тридцатом,
Nach
der
Maiandacht.
После
майской
молитвы.
Mit
ihrem
Herzblut
schrieb
ich
ein
Gedicht
Ее
кровью
я
написал
стихотворение
Auf
ihre
weiße
Haut.
На
ее
белой
коже.
Und
des
Kaisers
Page
И
паж
императора
Aus
Napoleons
Tross...
Из
свиты
Наполеона...
Achtzehnhundertdreizehn
В
тысяча
восемьсот
тринадцатом
Stand
er
vor
dem
Schloss.
Стоял
он
перед
дворцом.
Dass
seine
Trauer
То,
что
его
горе
Mir
das
Herz
nicht
brach,
Не
разбило
мне
сердце,
Kann
ich
mir
nicht
verzeihn.
Я
не
могу
себе
простить.
Doch
immer
wenn
ich
Но
всякий
раз,
когда
я
Nach
dem
Leben
greif,
Тянусь
к
жизни,
Spür
ich
wie
es
zerbricht.
Я
чувствую,
как
она
рушится.
Ich
will
die
Welt
verstehn
Я
хочу
понять
мир
Und
alles
wissen,
И
знать
все,
Und
kenn
mich
selber
nicht.
Но
не
знаю
даже
себя.
Ich
will
frei
und
freier
werden
Хочу
быть
свободным,
все
свободнее,
Und
werde
meine
Ketten
nicht
los.
Но
не
могу
избавиться
от
своих
цепей.
Ich
will
ein
Heiliger
Я
хочу
быть
святым
Oder
Verbrecher
sein,
Или
преступником,
Und
bin
doch
nichts
als
Но
я
всего
лишь
Die
will
was
sie
nicht
kriegt
Которое
хочет
того,
чего
не
может
получить,
Und
zerreißen
muss
И
должно
разрушить
Was
immer
sie
liebt.
Все,
что
любит.
Jeder
glaubt,
dass
alles
einmal
besser
wird,
Каждый
верит,
что
когда-нибудь
все
наладится,
Drum
nimmt
er
das
Leid
in
Kauf.
Поэтому
он
принимает
страдания.
Ich
will
endlich
einmal
satt
sein.
Я
хочу
наконец
насытиться.
Doch
der
Hunger
hört
nie
auf.
Но
голод
никогда
не
утоляется.
Manche
glauben
an
die
Menschheit,
Некоторые
верят
в
человечество,
Und
manche
an
Geld
und
Ruhm.
А
некоторые
— в
деньги
и
славу.
Manche
glauben
an
Kunst
und
Wissenschaft,
Некоторые
верят
в
искусство
и
науку,
An
Liebe
und
an
Heldentum.
В
любовь
и
героизм.
Viele
glauben
an
Götter
Многие
верят
в
богов
Verschiedenster
Art,
Разных
мастей,
An
Wunder
und
Zeichen,
В
чудеса
и
знаки,
An
Himmel
und
Hölle,
В
рай
и
ад,
An
Sünde
und
Tugend
В
грех
и
добродетель
Und
an
Bibel
und
Brevier.
И
в
Библию.
Doch
die
wahre
Macht,
Но
истинная
сила,
Die
uns
regiert,
Которая
нами
правит,
Ist
die
schändliche,
Это
постыдная,
Verzehrende,
Всепоглощающая,
Zerstörende
Разрушительная
Und
ewig
unstillbare
Gier.
И
вечно
неутолимая
жажда.
Euch
Sterblichen
von
morgen
Вам,
смертные
грядущего,
Prophezei
ich
Пророчествую
я
Heut
und
hier:
Сегодня
и
здесь:
Sobald
euer
nächstes
Jahrtausend
beginnt,
Как
только
начнется
ваше
следующее
тысячелетие,
Ist
der
einzige
Gott,
dem
jeder
dient,
Единственным
богом,
которому
все
будут
служить,
Die
unstillbare
Gier.
Станет
неутолимая
жажда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Richard Steinman, Michael Kunze
Attention! Feel free to leave feedback.