Jim Steinman - Ein perfekter Tag - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jim Steinman - Ein perfekter Tag




Ein perfekter Tag
A Perfect Day
Ein böser Traum, ein schlimmer Traum
A bad dream, a nightmare,
Ein Glück das es nicht wahr ist. Das Gute siegt
Thank goodness it's not real. Good triumphs,
Ich zweifle kaum, auch wenn mir noch nicht klar ist.
I hardly doubt, even if it's not yet clear to me.
Wie und Was und Wer und Wo und Wann?
How and What and Who and Where and When?
Wie und Was und Wer und Wo und Wann?
How and What and Who and Where and When?
Er sprach von ihr also ist sie hier, heut oder nie finde
He spoke of her, so she is here, today or never I will find
Ich zu ihr. Alles wird gut heute ist ein Perfekter Tag
My way to her. Everything will be alright, today is a perfect day,
An dem man tut was nur Helden gelingen mag.
A day when one does what only heroes can achieve.
An einem Tag wie heut geht man durch Feuer.
On a day like today, one walks through fire.
Man findet Gold und besiegt Ungeheuer.
One finds gold and defeats monsters.
Heute scheint mir all zu Schwer was mich gestern noch
Today, everything seems too heavy for me, what yesterday still
Mutlos machte. Denn ich fühle mehr und mehr, ihre nähe seit
Made me lose heart. Because I feel more and more, her closeness since
Ich erwachte. Wie kommt dieses Frühstück her? Kann es sein
I awoke. How did this breakfast get here? Could it be
Das es Sahra brachte? Jemand kamm oh ja ich hör... uhh
That Sarah brought it? Someone came, oh yes, I hear... uhh
Ein weiches Bett ein ruhiges Heim, erfrischen Geist und
A soft bed, a peaceful home, a refreshed mind and
Glieder. Ein Tässchen Tee, ein Haferschleim und schon
Limbs. A cup of tea, some oatmeal and already
Erfüllt mich wieder. Logik, Logik und drang zur Pädagogik.
It fills me again. Logic, logic and the urge for pedagogy.
Herr Professor, er hat gesagt "Das Ziel deiner Sehnsucht ist
Professor, he said, "The object of your desire is
Dir näher als jeh" Sahra muss hier irgendwo im Schloß sein
Closer to you than ever" Sarah must be somewhere here in the castle.
Ganz schön abgebrüht der Bursche.
Quite a cheeky fellow.
Wer?
Who?
Der Graf will uns vergackeiern.
The Count wants to fool us.
Der Graf?
The Count?
Hätte beinahe sein Incognito verraten. Er nannte sich
I almost revealed his incognito. He called himself Nightbird,
Nachtvogel nunzlos bei Tag, bleibt nur noch die Frage,
Useless by day, the only question remains,
Wo ist sein Sarkophag.
Where is his sarcophagus.
Sein? Sarkophag?
His? Sarcophagus?
Na der Sarg in dem er Tagsüber liegt.
Well, the coffin he lies in during the day.
Sie, Sie meinen in einem Grab?
You, you mean in a grave?
Nicht in einem Grab Junge. Ein Graf ruht in einer Gruft
Not in a grave, boy. A Count rests in a crypt,
Jedes Schloß hat so eine. Wir wollen uns gleich auf die
Every castle has one. We want to start looking for it right away.
Suche danach machen.
Search for it.
Was? Gleich?
What? Right away?
Selbstverständlich gleich! Der Tag ist ja wie geschaffen zum
Of course right away! The day is just perfect for
Gruft suchen. Alles wird gut heute ist ein Perfekter Tag.
Crypt hunting. Everything will be alright, today is a perfect day.
An dem man tut was nur Helden gelingen mag.
A day when one does what only heroes can achieve.
Alfred & Abronsius:
Alfred & Abronsius:
An einem Tag wie heut geht man durch Feuer,
On a day like today, one walks through fire,
Man findet Gold und besiegt Ungeheuer.
One finds gold and defeats monsters.





Writer(s): Jim Steinman, Michael Kunze


Attention! Feel free to leave feedback.