Jim Steinman - Trauer um Chagall - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jim Steinman - Trauer um Chagall




Knoblauch, Knoblauch,
Чеснок, чеснок,
Gelobt sei seine Kraft.
Хвала его силе.
Ohne Knoblauch
Без чеснока
Wäre alles grauenhaft.
Все было бы ужасно.
REBECCA (schnäuzt)
РЕБЕККА (фыркает).
Wuscha buscha maga bogah!
Вуша буша мага богах!
Wasch basch hugu wuscha ma ja!
Ваш баш хугу вуша ма да!
Wudu muscha kulla mogah!
Вуду муша кулла могах!
Buscha Wodka muschka ja!...
Буша водка мушка да!...
Madame Chagal hat Sorgen.
Мадам Шагал забеспокоилась.
Ihr Mann ist fort
Ее муж ушел
Und die Tochter ein Problem.
И дочь - проблема.
Traurig aber wahr.
Печально, но это правда.
Nur eins ist klar:
Ясно только одно:
Hunger haben wir trotzdem.
Мы все равно проголодались.
Hunger haben wir trotzdem.
Мы все равно проголодались.
Knoblauch, Knoblauch,
Чеснок, чеснок,
In der Suppe und im Quark.
В суп и в творог.
Knoblauch, Knoblauch geht
Чеснок, чеснок идет
Vom Magen gleich ins Mark.
От желудка прямо к сердцевине.
Sind die Tage auch beschwerlich,
Дни также бывают трудными,
Und die Nächte sehr gefährlich.
А ночи - очень опасными.
Knoblauch macht uns hart.
Чеснок делает нас жесткими.
Knoblauch macht uns stark.
Чеснок делает нас сильными.
Knoblauch hilft uns.
Чеснок нам помогает.
Knoblauch hilft uns.
Чеснок нам помогает.
Knoblauch macht uns stark.
Чеснок делает нас сильными.
Wuscha buscha maga bogah!
Вуша буша мага богах!
Wasch basch hugu wuscha ma ja!
Ваш баш хугу вуш ма да!
Wudu muscha kulla mogah!
Вуду муша кулла могах!
Buscha Wodka muschka ja!...
Буша водка мушка да!...
Was ist denn mit denen los?
В конце концов, что с ними не так?
Sie sind deprimiert.
Они в депрессии.
Vom Trübsal blasen wird nichts besser.
От того, что минет скорбь, ничего не станет лучше.
Heiliger Strohsack, hört auf zu jammern!
Святой соломенный мешок, прекрати ныть!
Häääh?
Ха-ха-ха?
Man siegt nur mit Mumm,
Человек побеждает только с мужеством,
Sich fürchten ist dumm.
Бояться - глупо.
Man muss sich selber wehr'n
Ты должен защищаться сам
Statt sich zu beschwer'n.
Вместо того чтобы жаловаться.
Denn gar nichts wird gut, (Was redet der)
Потому что ничего не будет хорошо, чем они говорят)
Solang man nichts tut. (dumm herum?)
Пока ты ничего не делаешь. (валять дурака?)
Darum hockt nicht herum,
Поэтому не сидите на корточках,
(Was weiß der schon was uns fehlt?)
(Что он уже знает, чего нам не хватает?)
Jeder macht was er kann.
Каждый делает то, что может.
Ooiih! ... Yoine!
Ооиих! ... Йойне!
Heißes Wasser! Schnell!
Горячая вода! Скорее!
Heißes Wasser hilft da nichts mehr. Er ist tot!
Горячая вода здесь уже ничем не поможет. Он мертв!
Ooiih!
Ооиих!
Schau hier! Bisswunden! Nette kleine Löcher. Na, so was! Sie haben ihn eins, zwei, fix ausgesaugt.
Смотри сюда! Укушенные раны! Аккуратные маленькие дырочки. Ну, что-то в этом роде! Они отсосали у него раз, два, исправно.
VIER HOLZFÄLLER:
ЧЕТЫРЕ ЛЕСОРУБА:
Die Wölfe sind gefährlich,
Волки опасны,
Im Winter jedenfalls.
Во всяком случае, зимой.
Da springen sie,
Вот они и прыгают
So wild wie nie,
так дико, как никогда,
Den Menschen an den Hals.
На шею людям.
Das da waren nicht die Wölfe.
Это были не волки.
Wer das war, ist klar zu seh'n.
Кто это был, ясно видно.
Wenn ihr weiter lügt, euch selbst betrügt,
Если вы будете продолжать лгать, обманывать самих себя,
Wird noch Schlimmeres gescheh'n!
произойдет еще худшее!
Wird noch Schlimmeres gescheh'n!
Случится еще худшее!
Stellt euch der Wirklichkeit, ihr Feiglinge!
Повернитесь лицом к реальности, вы, трусы!
Niemand kann mich irritieren.
Никто не может меня раздражать.
Für mich zählen nur die Fakten.
Для меня важны только факты.
Niemand kann mich irreführen,
Никто не может ввести меня в заблуждение,
Denn ich trau' nur dem Exakten.
потому что я доверяю только точному.
Ich such' Wahrheit, und Wahrheit will immer Klarheit.
Я ищу истину, а истина всегда хочет ясности.
Die Leiche wirkt wie ausgelaugt,
Тело выглядит истощенным,
Wie längst von mir beschrieben.
как я уже давно описывал.
Denn das Opfer wurde leergesaugt.
Потому что жертва была опустошена.
Kein Tropfen ist geblieben!
Ни капли не осталось!
Meine These entspricht der Wahrheit!
Мой тезис соответствует истине!
Moment noch! Halt! Sie geh'n zu früh!
Подожди еще минутку! Стой! Ты уходишь слишком рано!
Sie müssen uns noch sagen:
Вы все еще должны сказать нам:
Wo ging sie hin? Wen suchte sie?
Куда она делась? Кого она искала?
Bleibt hier! Es gibt noch Fragen!
Оставайтесь здесь! Есть еще вопросы!
ABRONSIUS & ALFRED:
АБРОНСИУС И АЛЬФРЕД:
Wie und was und wer und wo und wann?
Как и что, и кто, и где, и когда?
Wie und was und wer und wo und wann?
Как и что, и кто, и где, и когда?
Höchste Eile ist geboten!
Необходима высочайшая спешка!
Der wird, wenn wir ihn verlieren,
Если мы его потеряем,
Einer von den Lebendtoten,
он станет одним из живых мертвецов,
Die nach Blutkonserven gieren.
Которые жаждут консервов из крови.
Drum woll'n wir diesen
Мы
Verstorb'nen lieber durchspießen.
бы предпочли проткнуть этого покойника насквозь.
Ooiih!
Ооиих!
Nur Mut, Madame Chagal!
Только мужество, мадам Шагал!
Der Körper ihres Gatten ist verloren, aber wir können seine Seele retten.
Тело вашего супруга потеряно, но мы можем спасти его душу.
Gemäß van Helsings Theorie
Согласно теории ван Хельсинга
Und meinen eignen Schriften
И в моих собственных трудах
Gibt's keine bess're Therapie,
нет бессодержательной терапии
Um Seelen zu entgiften.
для очищения душ.
Viele Neurosen sind heilbar durch Stoßen!
Многие неврозы излечимы от уколов!
Durch Stoßen? Was woll'n Sie durchstoßen?
Толкаясь? Что ты хочешь проткнуть ее насквозь?
Sein Herz. Mit einem Schlag. So. Zack!
Его сердце. Одним ударом... Вот так... Зак!
Sein Herz durchstoßen mit diesem Stock?
Проткнуть его сердце этой палкой?
Bist du verrückt alter Ziegenbock?
Ты что, спятил, старый козел?
Raus hier! Weg! Was fällt dir ein du Schwein?
Убирайся отсюда! Прочь! Что тебе в голову взбредет, свинья ты этакая?
Ich ramm dir deinen Spieß gleich selber rein!
Я сейчас сам проткну тебе твой вертел!
Ohh,..., Oh, Yoine!
О,..., О, Йойне!
Nein, dein Herz darf niemand dir durchbohren,
Нет, никто не должен пронзать тебе твое сердце,
Auch wenn keiner Herzen brach wie du.
Даже если ни одно сердце не разбилось так, как ты.
Ach, mein Armer, ich hab dich verloren.
Увы, мой бедный, я потерял тебя.
Dafür findest du jetzt endlich Ruh'.
Теперь ты, наконец, можешь успокоиться для этого.
Schlaf mein alter Yoine.
Спи, мой старый Йойне.
Jetzt bin ich alleine.
Теперь я один.





Writer(s): Jim Steinman, Michael Kunze


Attention! Feel free to leave feedback.