Lyrics and translation Jim White - Take Me Away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's
how
they
found
him...
Вот
так
его
и
нашли...
he
was
howling
at
the
moon.
он
выл
на
луну.
Sitting
right
there
on
the
railway
tracks
Сидел
прямо
на
железнодорожных
путях,
With
the
train
a'coming.
а
поезд
всё
ближе.
There
was
a
string
of
wild
flowers
Венок
из
полевых
цветов
draped
around
his
collar.
украшал
его
шею.
And
when
he
saw
the
men
were
coming
for
him,
И
когда
он
увидел,
что
к
нему
идут
люди,
well
he
began
to
holler.
он
начал
кричать.
"TAKE
ME
AWAY!
TAKE
ME
AWAY!"
"ЗАБЕРИТЕ
МЕНЯ!
ЗАБЕРИТЕ
МЕНЯ!"
But
the
men
cold
not
be
sure
Но
люди
не
могли
понять,
if
he
was
talking
to
them,
обращается
ли
он
к
ним,
or
talking
to
the
oncoming
train.
или
к
приближающемуся
поезду.
His
mama
she
watched
religion
on
the
TV
Его
мама
каждый
день
от
зари
до
заката
each
day
from
dawn
to
dusk.
смотрела
религиозные
передачи
по
телевизору.
And
at
night
when
she'd
hear
him
howling,
И
по
ночам,
когда
она
слышала
его
вой,
well,
she'd
cry
out
to
Jesus.
она
взывала
к
Иисусу.
For
years
she
begged
the
sweet
redeemer
Годами
она
молила
Спасителя
to
heal
her
crazy
son.
исцелить
её
безумного
сына.
Until
finally
she
just
gave
up
on
miracles
Пока
наконец
не
разуверилась
в
чудесах
and
called
the
men
to
come.
и
не
позвала
людей.
She
told
them:
Она
сказала
им:
"Take
him
away.
Take
my
son
away!
"Заберите
его.
Заберите
моего
сына!
cause
after
20
long
years
Потому
что
после
20
долгих
лет
I've
simply
run
out
prayers
to
pray."
у
меня
просто
не
осталось
молитв."
But
as
he
stood
to
fight
the
men,
Но
когда
он
встал,
чтобы
отбиваться
от
людей,
from
the
other
side
of
the
railway
bed,
с
другой
стороны
железнодорожной
насыпи,
he
thought
he
heard
the
calling
voice
ему
послышался
зовущий
голос
of
an
old
friend
he
thought
long
dead.
давнего
друга,
которого
он
считал
давно
умершим.
But
when
he
turned
away
from
the
men
Но
когда
он
отвернулся
от
людей,
he
found
it
was
a
stranger
calling
him
он
увидел,
что
его
зовёт
незнакомец.
And
as
if
he
knew
that
man,
И
словно
узнав
этого
человека,
he
smiled
and
raised
his
hand
он
улыбнулся
и
поднял
руку,
as
he
stepped
into
the
golden
sun
шагая
в
золотые
лучи
of
the
headlight
of
the
oncoming
train.
фары
приближающегося
поезда.
And
as
he
did
he
locked
eyes
with
that
stranger
И
в
этот
момент
он
встретился
взглядом
с
незнакомцем
and
cried
out
one
last
time.
и
закричал
в
последний
раз.
"TAKE
ME
AWAY!
TAKE
ME
AWAY!"
"ЗАБЕРИТЕ
МЕНЯ!
ЗАБЕРИТЕ
МЕНЯ!"
And
to
this
day,
in
this
little
town,
И
по
сей
день
в
этом
маленьком
городке
not
a
soul
knows
what
he
was
trying
to
say
никто
не
знает,
что
он
пытался
сказать
all
them
years
of
shouting
take
me
away.
все
эти
годы,
крича
"заберите
меня".
No,
no
one
knows
what
he
was
trying
to
say
Нет,
никто
не
знает,
что
он
пытался
сказать
or
who
that
stranger
was.
или
кто
был
тот
незнакомец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danny C. Wilde, Tom Higgenson
Attention! Feel free to leave feedback.